Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Мокайтис Т.Р. -> "Бизнес-курс английского языка" -> 42

Бизнес-курс английского языка - Мокайтис Т.Р.

Мокайтис Т.Р. Бизнес-курс английского языка — РнД.: Феникс, 1997. — 320 c.
Скачать (прямая ссылка): bisneskurseng1997.djvu
Предыдущая << 1 .. 36 37 38 39 40 41 < 42 > 43 44 45 46 47 48 .. 73 >> Следующая

We provide transportation from and to the airport. It is free. We offer live entertainment in our lounge. It is there every Friday and Saturday. Also free. There is a snack bar in the hotel for your convenience.
Thank you once again. For your interest in our hotel. We hope that you will hold your conference at our hotel.
Sincerely,
Anne Jacobs, Manager. Исправленный вариант: Dear Mr. Jones:
Thank you for your letter of July 5. We appreciate your considering our hotel for your convention of October 4-6.
We have the 100 double room's that you requested for your 200 employees. You can have the rooms for a discount price of $90
each per night. We also have four large meeting rooms for $300 a day. The total cost of these accommodations would be $21,600.
We also have the facilities to serve the three meals that you requested. Lunch on Saturday, October 5, would cost $5 per person for a total of $1,000. A sit-down dinner for that same evening with the menu that you requested would cost $15 per person for a total of $3,000. Brunch on Sunday, October 6, would be $7 per person for a total of $1,400. With our $400 discount the cost of your meals would be $5,400. The cost of the entire convention would be $27,000.
We provide free transportation to and from the airport and offer free, live entertainment in our lounge every Friday and Saturday night. There is a snack bar in the hotel for your convenience.
Thank you once again for your interest in our hotel. We hope to see you in October.
Sincerely,
Anne Jacobs, Manager.
Уважаемый г-н Джонс!
Благодарим Вас за Ваше письмо от 5 июля. Мы ценим внимание, проявленное Вами к нашему отелю, который Вы рассматриваете в качестве места проведения Вашей конференции в период с 4 по 6 октября.
У нас имеется 100 двухместных номеров, которые Вы просите для своих 200 сотрудников. Цена номера со скидкой, которую мы можем Вам предоставить, составляет 90 долларов в сутки. В нашем отеле есть также четыре больших конференц-
зала стоимостью 300 долларов в день. Общая стоимость проживания составит 21 600 долларов.
Отель также располагает всеми необходимыми условиями для трехразового питания. Обед, в субботу 5 октября будет стоить 5 долларов с человека. Общая сумма составит 1000 долларов. Вечером того же дня предлагается ужин в ресторане с заказанными Вами блюдами, который будет стоить 15 долларов с человека. Общая сумма составит 3000 долларов. Цена завтрака в воскресенье 6 октября - 7 долларов с человека. Общая сумма оставит 1400 долларов. Стоимость всего питания, с предоставляемой скидкой в размере 400 долларов, составит 5400 долларов. Таким образом, стоимость всего мероприятия - 27000 долларов.
Мы обеспечиваем бесплатную перевозку гостей из аэропорта и обратно, а также приглашаем посетить каждую пятницу и субботу бесплатное ночное шоу в нашем концертом зале. Для Вашего удобства в отеле работает закусочный бар.
Еще раз благодарим Вас за интерес, проявленный к нашему отелю. Надеемся на встречу с Вами в октябре.
С уважением, Управляющая Анна Якобе
Самостоятельная работа. Представьте себе, что вы работаете в коммерческом отделе небольшой фабрики по производству игрушек. Директор просит вас обратиться в различные отели в Майами и выяснить, смогут ли они разместить 200 участников трехдневного совещаний. Взяв за образец предыдущее письмо, запросите в предполагаемом отеле необходимую информацию. Укажите в письме, что вам потребуется для проведения совещания (залы заседаний, условия питании и т. п.). Разбейте все ваши требования по группам. Каждая группа должна быть представлена в вашем письме в одном абзаце.
СЛОЖНОСОЧИНЕННЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
Повторение:
В разделе 13 мы показали, как можно использовать союзы для связи однородных подлежащих и однородных сказуемых в составе простых предложений. Употребление предложений с однородными членами позволяет выражать мысли более кратко и точно._
Однако, сколько бы подлежащих и сказуемых ни содержало простое предложение, оно всегда выражает только одну мысль и, следовательно, коммуникативные возможности простого предложения остаются довольно ограниченными.
Но если мы можем использовать союзы and, but, or, nor для связи подлежащих и сказуемых, вероятно их также можно использовать и для связи целых предложений. Рассмотрим следующий пример:
Mr. Tone conducted the survey, and Ms. Crew interpreted the results.
Г-н Тон провел исследование, и г-жа Кру обработала результаты.
В этом предложении два сказуемых: conducted и interpreted. Можем ли назвать это предложение простым, с однородными сказуемыми? Вопрос "Who conducted the survey?" (Кто
10
провел исследование?) показывает, что Mr. Tone это подлежащее при сказуемом conducted" Вопрос "Who interpreted the results?" (Кто обработал результаты?) показывает, что подлежащее Ms. Crew относится к сказуемому interpreted. Следовательно данное предложение содержит не однородные подлежащие и сказуемое, а две самостоятельные группы "подлежащее + сказуемое", т. е. два простых предложения. Это сложносочиненное предложение.
Предыдущая << 1 .. 36 37 38 39 40 41 < 42 > 43 44 45 46 47 48 .. 73 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed