Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Мокайтис Т.Р. -> "Бизнес-курс английского языка" -> 34

Бизнес-курс английского языка - Мокайтис Т.Р.

Мокайтис Т.Р. Бизнес-курс английского языка — РнД.: Феникс, 1997. — 320 c.
Скачать (прямая ссылка): bisneskurseng1997.djvu
Предыдущая << 1 .. 28 29 30 31 32 33 < 34 > 35 36 37 38 39 40 .. 73 >> Следующая

6. We submitted our proposal. Мы представили наше предложение.
7. The shipment was sent. Груз отправили.
8. Ms. Vasquez interviewed the applicant. Г-жа Васкес беседовала с претендентом на должность
9. The company sent product samples. Компания отправила образцы продукции.
10. The secretary completed the project. Секретарь закончил составление плана.
Возможные варианты: 2. on time (вовремя); 3. at the restaurant (в ресторане); 4. from New York (из Нью-Йорка); 5. for Friday (на пятницу); 6. in writing (в письменном виде); 7. to Detroit (в Детройт); 8. for an hour (в течение часа); 9. to its customers (своим заказчикам); 10. before the deadline (раньше установленного срока).
Самостоятельная работа: В абзацной форме напишите несколько инструкций, необходимых для выполнения какого-либо обычного секретарского задания. Объясните, как нужно выполнить это задание, употребляя как можно больше наречий и обстоятельственных словосочетаний. Например, в абзаце с инструкцией о том, как загрузить в компьютер программу, может быть такое предложение: "Carefully remove the program disk from its jacket" (Аккуратно выньте программную дискету из чехла). В этом предложении употреблено наречие carefully и обстоятельственное словосочетание from its jacket. Выполнив упражнение, обведите все наречия и поставьте в скобки каждое обстоятельственное словосочетание, которые вы использовали.
ОДНОРОДНЫЕ ПОДЛЕЖАЩИЕ И СКАЗУЕМЫЕ
Повторение:
До сих пор мы рассматривали с вами простые предложения, имеющие в своем составе одно подлежащее и один глагол-сказуемое. Вы научились развивать смысловую структуру таких предложений, присоединяя к подлежащему и .сказуемому слова-определители (прилагательные и наречия). Вы также научились распознавать в предложении и образовывать определительные и обстоятельственные словосочетания.
Это, пожалуй, все, что можно сказать о простых предложениях с одним подлежащим и одним глаголом-сказуемым. Чтобы и дальше развивать смысловую структуру предложения, использование одних слов-определителей оказывается недостаточным. Рассмотрим следующее предложение:
Mr. Smith and Ms. Jones presented the
report.
Г-н Смит и г-жа Джонс представили доклад.
Попробуйте найти подлежащее и сказуемое в этом предложении. Помните о том, что вначале нужно найти сказуемое. Подчеркните presented двумя чертами и образуйте с ним вопрос: "Who presented the report?" (Кто представил доклад?). Поскольку на этот вопрос отвечаю два слова:
Mr. Smith и Ms. Jones, они и являются подлежащими этого предложения.
Рассмотренное нами предложение содержит однородные подлежащие. Однородный - значит состоящий из двух и более частей. Однородные подлежащие обычно соединяются друг с другом при помощи специального связующего слова. В предложении Mr. Smith and Ms. Jones presented the report подлежащие Mr. Smith и Ms. Jones связаны между собой словом and (и).
Слово and наиболее часто используется для связи однородных подлежащих. Однородные подлежащие могут также соединяться друг с другом при помощи слов but (но, a), or (или) и nor (ни). Эти связующие слова называются союзами. Связывать - значит соединять. Союзы как раз и являются теми словами, которые соединяют слова или группы слов. Рассмотрим следующие предложения:
Mr. Smith or Ms. Jones presented the
report.
Отчет представил то ли г-н Смит, то ли г-жа Джонс.
Mr. Smith but not Ms. Jones presented the
report.
Отчет представил г-н Смит, а не г-жа
Джонс.
Neither Mr. Smith nor Ms. Jones presented the report.
Ни г-н Смит, ни г-жа Джонс не представляли отчет.
Обратите внимание на то, что союз but сопровождается словом not, а союз nor - словом neither.
Упражнение 1. В некоторых из предложений употреблены однородные подлежащие. Пользуясь данным образцом, подчеркните в каждом предложении подлежащее одной чертой, а сказуемое - двумя чертами. Чтобы правильно определить подлежащее, не забывайте вначале вычеркивать предложные словосочетания и образовывать со сказуемым вопрос. Помните о том, что в составе сказуемого кроме смыслового глагола может быть и служебный глагол.
1. The accountants and supervisor went over the books.
Бухгалтеры и ревизор проверяли отчетность.
2. Ms. Owen transferred to New York.
3. The manager and the consultant met for an hour.
4. Either Ms. Downs or Mr. Diaz will help you.
5. She will return your call as soon as possible.
6. The advertising department and the personnel office moved to a different building.
7. The vice president and her secretary checked the minutes of the meeting.
8. The auditor and the company accountant reviewed the books.
9. Aaron Schmidt sent the memo.
10. Jon Avery from the New York office arrived today.
Г-жа Оуэн сделала перевод в Нью-Йорк.
Управляющий и консультант беседовали в течение часа. Либо г-жа Даунз, либо г-жа Диас помогут вам. Она перезвонит вам, как только сможет. Рекламный отдел и отдел кадров переехали в другое здание.
Вице-президент и ее секретарь просмотрели протокол заседания.
Ревизор и бухгалтер компании проверили отчетность.
Предыдущая << 1 .. 28 29 30 31 32 33 < 34 > 35 36 37 38 39 40 .. 73 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed