Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Може Г. -> "Курс французского языка Том 4" -> 37

Курс французского языка Том 4 - Може Г.

Може Г. Курс французского языка Том 4 — СПб.: Лань, 2002. — 480 c.
ISBN 5-8114-0095-0
Скачать (прямая ссылка): kursfrancyazt42002.pdf
Предыдущая << 1 .. 31 32 33 34 35 36 < 37 > 38 39 40 41 42 43 .. 189 >> Следующая

88
solennite conventionnelle, de toute gravite ceremonieuse a l'espagnole , l'expression triviale ne l'effraie pas. Il fait en' public et sans se gener quantite de choses que la civilite de notre temps ordonne de faire en cachette et sans en parier. Rien en lui d'affecte, d'hypocrite, de faux, de fade, de gourme :
Cette raison, a laquelle il accorde tant de confiance, n'est pas une simple puissance d'abstraction et de deduction. C'est la conformite de l'esprit avec Ie reel, la faculte dominatrice qui permet de voir clair en soi-meme et de prendre des choses une conscience entiere. C'est en ce sens que Racine a ecrit4 que Ie caractere de Phedre est ce qu'il a mis de plus raisonnable sur Ie theatre. Il veut dire: de plus vraisemblable, de plus fidele a la verite psychologique, a !'observation du cceur humain. Au fond, l'honnete homme est un homme qui sait vivre. Mais si Ie savoir-vivre, sous sa forme elementaire, est Ie talent de se bien comporter en societe, savoir vivre est un art infiniment plus releve, puisqu'il consiste a mener, de parti pris, une vie remplie, noble et difficile, avec la parfaite connaissance de ses forces et Ie souci qu'elles soient bien employees. Certains disent, sans nuances, que l'honnetete est la quintessence, Ie comble et Ie couronnement de toutes les vertus. D'autres unissent Ie mot a la prudence, a l'honneur, a la fbi, a la droiture, a l'integrite, a la discretion. Mere5, qui fut l'ami de Pascal, precise d'une maniere decisive que l'honnete homme se comporte d'une maniere agissante et commode, plutot qu'en philosophe. En d'autres termes, l'honnete homme est dans la vie. Il se distingue des autres par Ie jugement, par la clairvoyance de l'esprit, par la serenite du cceur, par la maitrise de soi dans la conduite. Capable d'eprouver des passions fortes, il n'a pas d'inquietude maladive, il n'est pas de ces desesperes qui vivent aujourd'hui comme s'ils devaient mourir demain. Par ses lectures, il a acquis du discernement, de la sagesse, mais plus encore par la pratique des choses et par la connaissance des hommes, experience directe, franche, aiguisee*.
PIERRE GAXOTTE. Histoire des Franqais (1951).
Примечания:
1. Старинная игра в мяч, предшественница тенниса. 2. Этикет играл весьма важную роль в отношениях в высшем испанском обществе. 3. Чопорного, надутого. 4. В предисловии к "Федре". 5. Мере, Жорж де (1610 - 1685) французский моралист, теоретик "благовоспитанности".
89
Вопросы:
* Cherchez dans Ie texte une ou deux expressions particulierement heureuses qui pourraient resumer ce portrait.
l'esprit de VOLTAIRE
Esprit de Voltaire, esprit voltalrien: deux expressions qu'il ne faut pas confondre... mais qui peuvent s'associer, comme on Ie verra ci-dessous. Qui ne sourirait devant I'hiftoire de Voltaire rencontrant au cours d'une promenade Ie Saint Viatique et se decouvrant avec respeft? Un ami s'etonne:
L'AMI. — Eh quoi! vous vous etes done reconcilie .avec Dieu? VOLTAIRE. — Nous nous saluons, mais nous ne nous parlons pas!
On lui parlait du savant anatomifte Haller1. Il en fit un grand iloge:
VOLTAIRE. — Oh! M. Haller, grand savant, grand philosophe, grand poete!
UN AMI. — C'est d'autant mieux a vous d'en dire du bien qu'il ne dit que du mal de vous !
VOLTAIRE. — Apres tout, nous nous trompons peut-etre l'un et l'autre!
Apres Nanine, qui avait ete d'ailleurs un retentissant echec, 1'аЪЪё Pellegrin SL' plaignait aupres de Voltaire:
PELLEGRIN. — J'ai retrouve dans votre tragedie de nombreux vers pris dans mes pieces! Je m'etonne qu'un homme si riche prenne Ie bien d'autrai!
VOLTAIRE. — Vous aurais-je vole sans Ie savoir? Je ne m'etonne plus de la chute de ma piece.
JI la premiere d'CEdipe2, qui avait eu un gros succes, un gentilhomme s'approcha de l'auteur etfamilierement:
LE GENTILHOMME. — Mes compliments. Voltaire!
VOLTAIRE. — Merci, assurement; mais ne pourriez-vous dire: monsieur de Voltaire?
LE GENTILHOMME. — Oubliez-vous la difference de naissance qui nous separe?
VOLTAIRE. — Je ne l'oublie pas. Cette difference fait que je porte mon
90
nom, et que vous etes ecrase par Ie votre!
Le meme jour, Fontenelle' lui faisait un compliment un peu pointu: EONTENELLE. — Mon eher Voltaire, puis-je vous parier en toute sincerite? VOLTAIRE. — Je vous en prie.
FONTENELLE. — Vous n'etes pas propre au theatre. Votre style est trop brillant, vous avez trop d'esprit.
VOLTAIRE. — Je m'en corrigerai, et, pour commencer, je vais relire vos oeuvres.
// savait en certaines occasions etre modeSte. M. de Boisgelin louait Ia limpidite de son Style:
«Peuh! fit-il, les ruisseaux ne sont clairs que parce qu'ils ne sont pas profbnds.»
// aimait jouer aux petits jeux. Chez Ia duchesse du Maine , il proposa un soir une assez agreable enigme:
Cinq voyelles, une consonne, En francais, composent mon nom Et je porte sur ma personne De quoi 1'ecrire sans crayon.
(Le mot etait: oiseau.)
A Ia mort du philosophe, Catherine LL, tsarine, acheta sa bibliotheque; elle у trouva un cahier manuscrit plein de notes inedites qu'on publia en 1880 sous Ie titre: Sottisier de Voltaire. En voici quelques tres brefs extraits:
Предыдущая << 1 .. 31 32 33 34 35 36 < 37 > 38 39 40 41 42 43 .. 189 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed