Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Може Г. -> "Курс французского языка Том 4" -> 168

Курс французского языка Том 4 - Може Г.

Може Г. Курс французского языка Том 4 — СПб.: Лань, 2002. — 480 c.
ISBN 5-8114-0095-0
Скачать (прямая ссылка): kursfrancyazt42002.pdf
Предыдущая << 1 .. 162 163 164 165 166 167 < 168 > 169 170 171 172 173 174 .. 189 >> Следующая

En somme, avec Ia teinte de ses pierres, et de ses vitres, Notre-Dame de Chartres etait une blonde aux yeux bleus. Elle se personnifiait en une sorte de fee pale, en une Vierge mince et longue, aux grands yeux d'azur ouverts dans les paupieres en clarte de ses roses; elle etait la mere d'un Christ du Nord, d'un Christ de primitif des Flandres, tronant dans l'outremer d'un ciel et entouree, ainsi qu'un rappel touchant des Croisades, de ces tapis orientaux de verre.
Et ils etaient, ces tapis diaphanes, des bouquets fleurant Ie santal15 et Ie poivre, embaumant les subtiles epiees des Rois Mages; ils etaient une floraison parfumee de nuances cueillie — au prix de tant de sang! — dans les pres de la Palestine, et que l'Occident, qui les rapporta, offrait a Ia Madone, sous Ie froid climat de Chartres, en souvenir de ces pays du soleil ou Elle vecut et ou Son fils voulut naitre***.
J.-K. HUYSMANS. La Cathedrale (1898).
Примечания:
1. Герой романа осматривает базилику, чем объясняется использование глагольного времени imparfait. 2. Просвечивающая, прозрачная. 3. Порода, заключающая в себе минерал или драгоценный камень. 4. Становится подобной красоте серафимов 5. Парчи. 6. Розы, круглые многоцветные витражи. 7. По древнему поверью, саламандры способны жить в пламени. 8. В пламени. 9. Звук охотничьего рога, возвещающий, что олень затравлен. Здесь Гюисманс следует принятому в символизме соответствию
426
между цветом и звуком. 10. Трут: из истлевшего трута готовилась темно-коричневая краска. 11. Сажа: шла на изготовление черной краски. 12. Иератический, т.е. величественно-строгий. 13. Драгоценный камень синего цвета. 14. Калейдоскопа. 15 Сандал, кустарник с ароматной древесиной. Витражи наводят на мысль о Востоке и восточных благовониях.
Вопросы:
* Relever et etudier tous les termes employes ici pour traduire Ia beaute presque immaterielle lie Ia cathedrale.
** Par quels precedes l'ecrivain parvient-il a rendre sensible Ie flamboiement des vitraux?
*** On essaiera de caracteriser Ie style de Huysmans d'apres cette page.
l'architecture de la renaissance
DANS cette France litteralement couverte de monuments de toute sorte, il est une region plus favorisee encore que les autres et qui est comme un des sanctuaires de l'architecture nationale: c'est cette vallee de Ia Loire, au ion о de laquelle Ia Renaissance parait avoir accumule, comme a plaisir, une floraison de chateaux. Au fait, il doit у avoir la plus qu'une coincidence: la rencontre quasi necessaire d'un paysage et d'un art faits I'un pour Vautre, puisque epris de la meme lumiere et se mir ant dans les ondes du тёте fleuve...
LES CHATEAUX DE LA LOIRE
Les admirables chateaux de l'admirable vallee; plus que double rangee, non pas double rangee s double lignee, double longee, double cortege, double jonchee de chateaux1, fleuve que l'on dit qui n'est pas navigable, et qui porte plus de palais que les autres ne trainent de peniches; quelle autre vallee dans Ie creux penche de ses rebords enferme autant de merveilles? quel autre fleuve a pu se faire un tel cortege royal, fleuve mouvant, de splendeurs immobilieres2? amours de Cassandre; amours de Marie; amours d'Astree; poesies pour Helene; amours diverses; odes; eglogues; elegies hymnes; poemes; Gaietes; poesies alverses; Le Bocage royal ~ tant de sonnets, parfaits, tant de poemes, parfaits; la purete meme; la ligne et la teinte; chateaux eux-memes; chateaux et palais de langage francais; et dans Ie meme temps, dans Ie meme pays, dans la meme vallee, du meme geste,
427
dela meme eclosion, du meme langage, du meme style, chateaux du meme langage francais, chateaux et palais de pierres et de briques; doubles architectures, architectures paralleles; sonnets et poemes qui sont des chateaux et des palais; chateaux et palais qui etes des sonnets et des poemes; meme langage, egalement parfait, en deux systemes, en un Systeme de pierre et de brique, en un Systeme de mots et de phrases; meme rythme en deux systemes de monuments — sont-ils egalement imperissables? — qui disent la meme parole de courtoisie en deux modes, solides monuments de pierre et de brique, memes et egalement solides monuments de mots et de phrases, et obeissant aux lois de Ia meme pesanteur.
Fleurs, feuilles, dentelles, robes et traines de pierre; fleurs, feuilles, dentelles, robes et traines de mots (...).
Fleuve qui chante eternellement Ie poeme de la solitude et de Ia tranquillite infinie, Ie seul pourtant qui ait une cour, Ie seul qui par une merveilleuse contradiction interieure vive en effet dans la solitude la plus eternelle, dans la quietude et dans la tranquillite la plus infinie, dans la paix du cceur et dans Ie noble seul et seul digne silence, et qui dans Ie meme temps et pourtant, par une admirable contrariete intime, est aussi Ie seul qui se soit fait plus qu'un cortege, plus qu'une cour: Ie seul qui ait pu se faire tout un peuple4 de chateaux*.
CHARLES PEGUY. Situations (1906-1907).
Примечания:
I. Rangee evoque seulement des objets immobiles, tandis que lignee evoque la naissance noble; longee, la promenade; cortege, la procession royale; jonchee, la dispersion sur Ie sol.
Предыдущая << 1 .. 162 163 164 165 166 167 < 168 > 169 170 171 172 173 174 .. 189 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed