Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Може Г. -> "Курс французского языка Том 4" -> 166

Курс французского языка Том 4 - Може Г.

Може Г. Курс французского языка Том 4 — СПб.: Лань, 2002. — 480 c.
ISBN 5-8114-0095-0
Скачать (прямая ссылка): kursfrancyazt42002.pdf
Предыдущая << 1 .. 160 161 162 163 164 165 < 166 > 167 168 169 170 171 172 .. 189 >> Следующая

INES. — Eh bien, qu'attends-tu? Fais ce qu'on te dit. Garcin Ie lache tient dans ses bras Estelle l'infanticide. Les paris sont ouverts. Garcin Ie lache l'embrassera-t-il? Je vous vois, je vous vois; a moi seule Je suis une foule,
420
Ia foule, Garcin, Ia foule*, l'entends-tu? (Murmurant.) Lache! Lache! Lache! Lache! En vain, tu me fuis, je ne te lacherai pas. Que vas-tu chercher sur ses levres? L'oubli? Mais je ne t'oublierai pas, moi. C'est moi qu'il faut convaincre. Moi. Viens, viens! Je t'attends. Tu vois, Estelle, il desserre son etreinte, il est docile comme un chien... Tu ne l'auras pas!
GARCIN. — Il ne fera done jamais nuit?
INES. — Jamais.
GARCIN. — Tu me verras toujours? INES.—Toujours.
(Garcin abandonne Estelle et fait quelques pas dans la piece. H s 'approche du bronze .)
GARCIN. — Le bronze... (// Ie caresse.) Eh bien! voici Ie moment. Le bronze est la, je Ie contemple et je comprends que je suis en enfer. Je vous dis que tout etait prevu. Iis avaient prevu que je me tiendrais devant cette cheminee, pressant ma main sur ce bronze, avec tous ces regards sur moi. Tous ces regards qui me mangent... (7/ se retourne brusquement.) Ha! Vous n'etes que deux? Je vous croyais beaueoup plus nombreuses. (II rit.) Alors, c'est 5a l'enfer. Je n'aurais jamais cru... Vous vous rappelez: Ie soufire, Ie bucher, Ie gril7... Ah! quelle plaisanterie! Pas besoin de gril: l'enfer, c'est les Autres.
Huis-Clos, scene V (1944).
Примечания:
1. Я плевал (груб,} 2. Что у тебя достаточно мужества, отваги. 3 Тебя приперли к стене, нужно решить. 4. Молодая женщина, попавшая в ад за детоубийство 5 Услышишь, как он кричит. 6. Имеются в виду бронзовые украшения, стоящие на камине 7. Жаровня, на которой поджаривают грешников. Также орудие пытки в средневековье.
Вопросы:
* Expliquez Ie sens de ces expressions: «Tu n'es rien d'autre queta vie...»; «Tu es un lache parce que je Ie veux... »
** Que veut dire Ines? Ses paroles ne ргё-parent-elles pas Ia formule finale: « L'enfer, c'est les Autres... »?
All
XVII. Французское искусство
Первым делом следует задаться вопросом: существует ли французское искусство. Может быть, под этим словом скрывается некая абстракция? Может, скорей уж надо говорить о французской архитектуре, французской живописи, французской музыке? И тем не менее, как бы ни были несходны эти виды искусства, между ними есть некоторое семейное сходство, как и среди множеств и множеств тех, кем они были прославлены: где же еще могли родиться и жить Пьер Леско и Филибер Делорм, Мансар и Клод Перро, Ватто и Коро, Моне и Ренуар, Жан Гужон и Жермен Пилон, Рамо и Дебюсси, Форе и Равель, как не под небом Франции, среди "изысканных пейзажей", как писал Поль Верлен, — пейзажей, что заливает самый ясный в мире свет...
И ни в коем случае не следует сводить французское искусство к нескольким утвердившимся шаблонам: сдержанность, профессионализм, склонность к полутонам, умелое сочетание смеха и слез и т.п. Грандиозные кафедральные соборы, величественные сады Версаля, те гордые лица, что писал Филипп де Шампань, экзотическое новаторство Гогена, могучая суровость Родена, оркестровое неистовство Берлиоза — вот красноречивые и неопровержимые аргументы против слишком поспешного определения. Хотя и впрямь существует какая-то атмосфера сдержанности, уравновешенности, изящества и, если искать одно-единственное слово, меры, исключительно благоприятная для развития большинства французских художников.
Долгое время, пока Франция искала себя, свое обличье, у нее не было собственной архитектуры. Вернее, она вдохновлялась теми образцами, что принесли римские завоеватели — прославленными аренами, знаменитыми акведуками, а впоследствии, подпав под влияние христианства, стала строить романские церкви и соборы, само название которых уже ясно показывает, откуда они заимствованы. Но зато как только она начала осознавать себя, то сразу принялась воздвигать устремленные к небу готические соборы, именовавшиеся "opus fran-cigenum", в которых изысканность сочетается с масштабностью уже в
422
чисто французском соотношении. И пусть ренессансные замки несут на себе отпечаток итальянского изящества, — они были попыткой создать искусство по мерке человека и подготовили появление шедевров эпохи классицизма — Лувра и Версаля. В них точность линий, чувство пропорций, простота и строгость рисунка соединяются с пышностью, благородством, величественностью в единственном и неповторимом сочетании, которое кажется в точности соответствующим глубинным устремлениям французской архитектуры. Впоследствии этот идеальный стиль, пожалуй, подвергся некоторой порче: он приобрел некоторую слащавость в XVIII в., тяжеловесность в иных сооружениях наполеоновской эпохи, бесполезную округлость плоти без мускулов в здании Парижской оперы. Ничего не поделаешь, ни Мариво, ни Шатобриан не сравнимы с Расином. И тем не менее это значительные писатели...
Жан Фуке и братья Клуэ, Пуссен и Клод Лоррен, Ватто и Шарден, Делакруа и Коро, Мане и Ренуар, Сезанн и Гоген, Матисс и Руо — вот перечень, который легко продолжить, перечень, весьма красноречиво определяющий наиболее существенные достоинства французской живописи. И первым из них, наверное, должна быть названа преемственность, ибо в любую эпоху можно назвать значительные имена, следующие одно за другим без разрывов, без тех достойных сожаления периодов упадка, какие мы наблюдаем в итальянском искусстве после Кватроченто и Ренессанса или во фламандском искусстве после XVII в. Второе же, несомненно, многообразие, касается ли это рисунка или цвета, пастели или карикатуры, портрета или пейзажа, исторической живописи или натюрморта — везде родина Энгра и Делакруа, Латура и Домье, Фрагонара и Коро, Давида и Шардена блистательно проявила себя. Добавим к этим достоинствам оригинальность, стремление не поддаваться иностранным влияниям, а главное, начиная с импрессионистов, чувство риска и поиска; после них во Франции появилось такое количество талантов, и самые мощные из них, дерзко соперничая друг с другом, открывают сотни дорог изумленному миру. Сколько славных имен от Жоскена де Пре до Клода Дебюс'си, от Рамо до Мориса Равеля отмечают как вехи историю французской музыки! Однако наши композиторы долгое время терпели двойную конкуренцию — итальянцев и немцев. Впрочем, французы частенько бывали первыми, кто не жалел оваций чужеземным шедеврам; достаточно вспомнить энциклопедистов, ополчившихся против Рамо и предпочитавших ему трели заальпийских соловьев, или наших отечест-
Предыдущая << 1 .. 160 161 162 163 164 165 < 166 > 167 168 169 170 171 172 .. 189 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed