Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Може Г. -> "Курс французского языка Том 4" -> 149

Курс французского языка Том 4 - Може Г.

Може Г. Курс французского языка Том 4 — СПб.: Лань, 2002. — 480 c.
ISBN 5-8114-0095-0
Скачать (прямая ссылка): kursfrancyazt42002.pdf
Предыдущая << 1 .. 143 144 145 146 147 148 < 149 > 150 151 152 153 154 155 .. 189 >> Следующая

Acte I.
Примечания:
1. Сильный ветер, дующий на юге Франции. 2. Боронит — от сельскохозяйственного орудия "борона". 3. Иллюминатор. 4. Христианский праздник: в этот день цари-волхвы пришли на поклонение к младенцу Христу. 5 Скребница, которой чистят лошадей
Вопросы:
* Relevez et etudiez les images contenues dans ce texte. Quelle idee peuvent-elles donner du lyrisme claudehea?
jean giraudoux (1882-1944)
C 'AURA ete l'un desprincipaux merites de JEAN GIRAUDOUXque de ressusciter quelques-uns des grands mythes de l'Antiquite. Non point qu'il les traite a l'imitation des classiques, pour fuir les problemes de l'epoque: au contraire, il les repense en homme du XX siecle et trouve dans l'actualite un des moyens les plus surs pour eclairer d'un 'jour nouveau des questions eternelles. Ainsi cette Guerre de Troie, qu'Hector et Ulysse tentent desesperement d'empecher: elle ressemble beaucoup moins au conflit depeint dans Vepopee homerique qu'a ces conflagrations absurdes qui ont embrase notre epoque malgre tant de loyaux efforts pour les conjurer... Mais l'art de Giraudoux traite ces graves problemes d'une touche si legere qu'on n'en sent pas toujours Ie pathetique.
.377
LA GUERPvE DE TROIE N'AURA PAS LIEU (1935)
HECTOR
Eh bien, Ie sort en est jete, Ulysse! Va pour la guerre1 ! A mesure que j'ai plus de haine pour eile, il me vient d'ailleurs un desir plus incoercible2 de tuer... Partez, puisque vous me refusez votre aide...
ULYSSE
Comprenez-moi, Hector!.. Mon aide vous est acquise. Ne m'en veuillez pas d'interpreter Ie sort. J'ai seulement voulu lire dans ces grandes lignes que sont, sur l'univers, les voies des caravanes, les chemins des navires, Ie trace des grues volantes et des races. Donnez-moi votre main. Elle aussi a ses lignes. Mais ne cherchons pas si leur lecon est Ia meme. Admettons que les- trois petites rides au fond de la main d'Hector disent Ie contraire de ce qu'assurent les fleuves, les vols et les sillages. Je suis curieux de nature, et je n'ai pas peur. Je veux bien aller contre Ie sort. J'accepte Helene. Je Ia rendrai a Menelas. Je possede beaucoup plus d'eloquence qu'il n'en faut pour faire croire un mari a Ia vertu de sa femme. J'amenerai meme Helene a у croire elle-meme. Et je pars a l'instant, pour eviter toute surprise. Une fois au navire, peut-etre risquons-nous de dejouer la guerre.
HECTOR
Est-ce la la ruse d'Ulysse, ou sa grandeur?
ULYSSE
Je ruse en ce moment contre Ie destin, non contre vous. C'est un premier essai, et j'y ai plus de merite. Je suis sincere, Hector... Si je voulais Ia guerre, je ne demanderais pas Helene, mais une rancon qui vous est plus chere... Je pars... Mais je ne peux me defendre de l'impression qu'il est bien long, Ie chemin qui va de cette place a mon navire.
HECTOR
Ma garde vous escorte.
ULYSSE
П est long comme Ie parcours officiel des rois en visite quand l'attentat menace... Ou se cachent les conjures? Heureux nous sommes, si ce n'est pas dans Ie ciel meme... Et Ie chemin d'ici a ce coin du palais est long... Et long mon premier pas... Comment va-t-il se faire, mon premier pas, entre tous ces perils?.. Vais-je glisser et me tuer?.. Une corniche va-t-elle s'effondrer sur moi de cet angle? Tout est maconnerie neuve ici, et j'attends
378
lapierre croulante*... Du courage... Allons-y. (IIfait un premier pas.)
HECTOR
Merci, Ulysse.
ULYSSE
Le premier pas... Il en reste combien?
HECTOR
Quatre cent soixante.
ULYSSE
Au second! Vous savez ce qui me decide apartir, Hector...
HECTOR
Je Ie sais. La noblesse.
ULYSSE
Pas precisement... Andromaque a Ie meme battement de cils que Penelope3.
ActelLseXin.
Примечания:
1. Expression familiere: d'accord, pour la guerre! — "Ну что ж, война так война" или "Пусть будет война!". 2. Неукротимое. 3. Пенелопа — жена Улисса, двадцать лет ждавшая его возвращения с Троянской войны..
Вопросы:
* Comment Giraudoux exprime-t-il ici l'idee que la guerre est une fatalite?
JULES ROMAINS (ne en 1885)
Si Ie romancier des Hommes de Bonne Volonte laisse un heritage digne de Balzac, l'auteur de Knock peut revendiquer Vhonneur d'avoir cree un type aussi vivant, aussi necessaire que Tartuffe ou M. Jourdain: Symbole a la fois de l'esprit d'entreprise, du genie publicitaire et surtout des grands animateurs
379
qui, imposant auxfoules une conscience collective * les poussent ou Hs veulent pour Ie bien — ou Ie mal.
KNOCK(1924)
Knock regoit Ie docteur Parpalaid, a qui il a succede comme medecin dans une pente ville de province. Il lui indique comment il a precede pour donner a sa clientele une extension prodigieuse.
KNOCK, souriant. — Regardez ceci: c'est joli, n'est-ce pas?
LE DOCTEUR. — On dirait une carte du canton1. Mais que signifient tous ces points rouges?
KNOCK. — C'est la carte de la penetration medicale. Chaque point rouge indique 1'emplacement d'un malade regulier. Il у a un mois, vous auriez vu ici une enorme tache grise: la tache de Chabrieres.
LE DOCTEUR. — Plait-il2?
KNOCK. — Oui, du nom du hameau qui en formait Ie centre. Mon effort des dernieres semaines a porte principalement la-dessus. Aujourd'hui, la tache n'a pas disparu, mais elle est morcelee. N'est-ce pas? On la remarque a peine. (Silence.)
Предыдущая << 1 .. 143 144 145 146 147 148 < 149 > 150 151 152 153 154 155 .. 189 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed