Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Може Г. -> "Курс французского языка Том 4" -> 105

Курс французского языка Том 4 - Може Г.

Може Г. Курс французского языка Том 4 — СПб.: Лань, 2002. — 480 c.
ISBN 5-8114-0095-0
Скачать (прямая ссылка): kursfrancyazt42002.pdf
Предыдущая << 1 .. 99 100 101 102 103 104 < 105 > 106 107 108 109 110 111 .. 189 >> Следующая

Quoi? l'avez-vous surprise a n'etre pas fidele17?
PHILAMINTE C'est pis que tout cela.
CHRYSALE
Pis que tout cela?
PHILAMINTE
Pis.
CHRYSALE
Comment, diantre18 friponne! Euh? a-t-elle commis...
PHILAMINTE
Elle a, d'une19 insolence a nulle autre pareille, Apres trente lecons, insulte20 mon oreille
254
Par l'impropriete d'un mot sauvage et bas, Qu'en termes decisifs condamne Vaugelas22.
CFiRYSALE
Est-ce la...
PHILAMINTE
Quoi? toujours, malgre nos remontrances, Heurter Ie fondement de toutes les sciences, La grammaire, qui sait regenter jusqu'aux rois, Et les fait la main haute21 obeir a ses lois?
CHRYSALE Du plus grand des forfaits je la croyais coupable.
PHILAMINTE Quoi? Vous ne trouvez pas ce crime impardonnable?
CHRYSALE
Si fait.
PHILAMINTE Ie voudrais bien que vous l'excusassiez.
CHRYSALE
Ie n'ai garde.
BELISE24
II est vrai que ce sont des pities25:
Toute construction est par elle detruite,
Et des lois du langage on26 Га cent fois instruite.
MARTINE
Tout ce que vous prechez est, je crois, bei et bon; Mais je ne saurais, moi, parier votre jargon27.
PHILAMINTE
L'impudente! appeler un jargon Ie langage Fonde sur Ia raison et sur Ie bei usage28!
MARTINE
Quand on se fait entendre29, on parle toujours bien*, Et tous vos biaux30 dictons31 ne servent pas de rien.
PHILAMINTE
He bien! ne voila pas encore de son style? Ne servent -pas de rien!
BELISE
O cervelle indocile!
Faut-il qu'avec les soins qu'on prend incessamment32 On ne te puisse apprendre a parier congrument ? De pas mis avec rien tu fais la recidive34, Et c'est, comme on t'a dit, trop d'une negative 35
MARTINE
Mon Dieu! je n'avons pas etugue36 comme vous,
Et je parlons tout droit37 comme on parle cheux38 nous.
PHILAMINTE Ah ! peut-on у tenir?
BELISE Quel solecisme39horrible!
PHILAMINTE En voila pour40 tuer une oreille sensible.
BELISE
Ton esprit, je l'avoue, est bien materiel41. Je n'est qu'un singulier, avons est pluriel. Veux-tu toute ta vie offenser la grammaire42?
MARTINE
Qui parle d'offenser grand-mere ni grand-pere? PHILAMINTE
O Ciel!
BELISE
Grammaire est prise a contresens par toi, Et je t'ai dit deja d'ou vient ce mot.
MARTINE
Ma foi!
Qu'il vienne de Chaillot, d'Auteuil43 ou de Pontoise44, Cela ne me fait rien. '
BELISE
Quelle ame villageoise45! La grammaire, du verbe et du nominatif46, Comme de l'adjectif avec Ie substantif, Nous enseigne les lois.
MARTINE
J'ai, Madame, a vous dire
Que je ne connais point ces gens-la.
PHILAMINTE
Quel martyre!
BELISE
Ce sont les noms des mots, et Ton doit regarder En quoi c'est qu'il les faut47 faire ensemble accorder.
MARTINE
Qu'ils s'accordent entre eux, ou se gourment48, qu'importe? philaminte (a sa sceur)
Eh, mon Dieu! finissez un discours de Ia sorte.
(A son mari.)
Vous ne voulez pas, vous, me Ia faire sortir? CHRYSALE
Si fait. A son caprice il me faut consentir. Va, ne l'irrite point: retire-toi, Martine.
PHILAMINTE
Comment? vous avez peur d'offenser Ia coquine? Vous lui parlez d'un ton tout a fait obligeant?
CHRYSALE
Moi? point. Allons, sortez. (Bas.) Va-t'en, ma pauvre enfant**.
MOLIERE. Les Femrnes savantes (1672). Acte II, se. vi.
Примечания:
1. Оба эти слова имеют значение "негодяйка, плутовка". Maraud употребляется в основном в мужском роде. 2. Муж Филаменты 3. Это решено. 4. Pour que vous vouliez
257
aussi... 5. Suis-je capable de?.. 6. Отсюда, из этого дома. 7. Против. 8. Разделить 9. C'est се que je fais. 10. Она еще способна. 11. En = des raisons que j'ai de Ia chasser 12. В ту эпоху это были очень дорогие вещи. 13. On: je. 14. Avec un esprit negligent, par negligence. 15. Кувшин для воды. 16. Восклицание, выражающее негодование изумление (букв. чума). 17. Обмануть доверие, предать. 18. Juron adouci pour diable. 19. Avec une. 20. Оскорбила. 21. Грубое и противоречащее правилам 22. Известный грамматист (1585-1650). См. о нем вступление. 23. С легкостью твердою рукой. 24. Сестра Кризаля и тоже ученая женщина. 25. Ошибки, достойные сожаления. 26. Nous, les femmes savantes 27. Непонятный язык, тарабарщина 28. C'est-a-dire, selon Vaugelas, «la facon de parier de Ia plus saine partie de Ia Cour, conformement a Ia facon d'ecrire de Ia plus saine partie des auteurs du temps». 29 Понять 30. Paysan, pour: beaux. 31. Речи. 32. Бесконечно. 33. Правильно 34 Ты вновь совершаешь ошибку. 35. Un mot negatif de trop: on doit dire: ne servent de nen (aujourd'hui on dit: ne servent a rien). 36. Paysan pour: Je n'ai pas etudie. 37. Вполне естественно, натурально. 38. Prononciation campagnarde: chez. 39. Неправильный языковый оборот, не нарушающий смысла высказывания. 40. En voila assez pour 41. Чересчур материальный, лишенный тонкости. 42. Le mot se prononcait alors gran-maire d'ou Ie calembour de Martine au vers suivant. (Cette prononciation est encore vivante dans Ie midi de Ia France.) 43. В ту эпоху это были деревни близ Парижа. 44. Еородок на Уазе в тридцати километрах от Парижа. 45. Деревенская. 46. Cas ой Ton met Ie sujet du verbe en latin. Ici Ie sujet lui-meme, (Le mot est complement de lois.). 47. En quoi il les faut... 48. Дерутся.
Предыдущая << 1 .. 99 100 101 102 103 104 < 105 > 106 107 108 109 110 111 .. 189 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed