Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Може Г. -> "Курс французкого языка Том 3" -> 82

Курс французкого языка Том 3 - Може Г.

Може Г. Курс французкого языка Том 3 — СПб.: Лань, 2002. — 320 c.
ISBN 5-8114-0081-0
Скачать (прямая ссылка): kursfrancyaz2002.pdf
Предыдущая << 1 .. 76 77 78 79 80 81 < 82 > 83 84 85 86 87 88 .. 123 >> Следующая

I) Поставьте следующие предложения в отрицательную форму: — Jette-toi sur Ie champion. — Frappez-le a l'estomac. — Ecoute-la. — Protege-toi derriere tes gants. — Maintiens-le a distance. — Mets-toi a danser autour de lui.
(продолжение)
утверждение
Regarde-moi.
Parle-lui.
отрицание
Ne me regarde pas.
Ne lui parle pas.
УПРАЖНЕНИЯ
205
П) Поставьте глагол главного предложения в отрицательную форму: — Les corps a corps, epargnez-les-lui. — Si les spectateurs te sifflent, occupe-toi d'eux. — Fiez-vous a lui. — Precipite-toi sur lui des Ie coup de gong. — Reconcilions-nous avec eux. — Accroche-toi a moi. — Si quelqu'un vous donne un coup, rendez-le-lui. — Separez-vous de nous.
Ill) Поставьте личные местоимения во множественное число: — II se rua sur lui, et lui porta des coups violents au visage. — 11 protesta mais l'arbitre ne l'ecouta pas.— II ne voulait pas attaquer. Mais les Meridionaux l'y encouragerent bruyamment. Lui, il aurait prefere attendre encore. — Pour lui faire peur, eile lui faisait d'affreuses grimaces. — Le manager, furieux contre lui, lui demanda s'il n'etait pas devenu fou. — II commenca les tours de valse qu'on lui avait enseignes.
W) Вставьте вместо тире подходящие по смыслу личные местоимения: Le
Loulonnais maintenait son adversaire a distance, — frappant sans relache de sa droite, de facon a — marteler son ceil ensanglante et a — aveugler. M. Babinet. voyant Ie pere du champion se moquer de —, — lanca des insultes et regretta de ne pouvoir — frapper a coups de poing. Les Marseillais encourageaient bruyamment leur favori. Mireille se tourna vers — et — lanca un coup d'oeil etincelant. «Je n'ai pas peur de —», semblait-elle — crier. Mais ils ne — regardaient pas, et paraissaient meme — ignorer. Le Loulonnais, tombant dans Ie piege que — tendait son adversaire, se precipita sur —. Mais celui-ci, — evitant, — frappa si brutalement l'estomac qu'il n'eut plus beaucoup de peine a triompher de —.
V) Эссе. Etes-vous pour ou contre les combats de boxe? Justifiez votre opinion en une page.
ТЕКСТ 74
LE «BISTROT1» DE LA PLACE DES FETES
Deux nouveaux clients sont venus, et proposent au patron une partie de Zanzibar2. Edmond reste un peu en arriere. «Occupez-vous de ces messieurs. Je ne suis pas presse», dit-il. Ces messieurs expedient3 deux tournees4 promptement. Chaque fois Ie patron, apres avoir trinque souleve son verre comme si, mourant de soif, il allait Ie boire d'un trait. Mais il reussit a n'en avaler qu'une gorgee de moineau, et pendant que les autres perorent, il Ie glisse sous un petit abri, menage a cet effet dans l'epaisseur du comptoir. Le patron, qui est de Chaudesaigues5, deteste ce que les Parisiens appellent la boisson. Il considere les buveurs, ses clients, (...) comme une espece d'hommes en tous points meprisables, dont les coutumes sont repugnantes, l'ideal de vie, absurde, mais dont il faut subir Ie contact par devoir d'etat6, puisqu'on est venu expres au milieu d'eux pour faire fortune. Dans vingt ans, dans quinze peut-etre,
206
on quittera cette racaille7, pour aller retrouver sur Ie foirai8 de Chaudesaigues des hommes dignes de ce nom, qui auront su, eux aussi, mettre de l'argent de cote, au lieu de Ie repandre sur Ie zinc des bistrots, et avec qui l'on boira, Ie dimanche, sans se presser, dans Ie cabaret qui fait Ie coin de la place, une bouteille de petit vin d'Auvergne.
Les camionneurs s'en vont. Puis les joueurs de Zanzibar. Edmond se rapproche. Le patron lui tend la main: — Ca va, monsieur heuheu-heum?.. C'est de ce grognement module qu'il a coutume de faire suivre «monsieur» — en у ajoutant au besoin un raclement de gorge — lorsqu'il s'adresse a un habitant du quartier qu'il ne connait que de visage. Edmond lui achete de temps en temps un paquet de cigarettes, mais ne «consomme» presque jamais. L'homme de Chaudesaigues ne l'en estime pas moins, bien au contraire. Il faut qu'il у ait. des «consommateurs», pour que les Auvergnats de Paris puissent assurer leurs vieux jours. Mais de temps en temps on est heureux de serrer la main a quelqu'un qui n'est pas un «consommateur», qui est une creature raisonnable.
Jules Romains. Les Hommes de bonne volonte, t. IV.
Примечания:
1. Прост. Бистро, небольшое кафе. 2. Азартная игра в кости. Прост.: faire un zanzi. 3. Пьют второпях, быстро заглатывают. 4. Прост. Один из посетителей угощает всех присутствующих: payer, offrir, une tournee. 5. Родом из Оверни. — В дальнейшем повествовании появляется иронический оттенок. 6. По долгу службы. 7. Отбросы общества, подонки (суффикс -aille придает слову уничижительный оттенок. Ср. ferraille, canaille, и т.п.). 8. Ярмарочная, базарная площадь.
ГРАММАТИКА
ЛИЧНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ (окончание)
А) С инфинитивом.
I. — Je veux Ie dire. Je ne veux pas Ie dire. Tu vas me Ie dire Je ne vais pas te Ie dire.
Как правило, местоимения-дополнения стоят непосредственно перед глаголом в неопределенной форме (см. стр. 190).
Отрицательная частица пе обычно стоит перед вспомогательным глаголом, а частица pas - после него.
Предыдущая << 1 .. 76 77 78 79 80 81 < 82 > 83 84 85 86 87 88 .. 123 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed