Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Може Г. -> "Курс французкого языка Том 3" -> 116

Курс французкого языка Том 3 - Може Г.

Може Г. Курс французкого языка Том 3 — СПб.: Лань, 2002. — 320 c.
ISBN 5-8114-0081-0
Скачать (прямая ссылка): kursfrancyaz2002.pdf
Предыдущая << 1 .. 110 111 112 113 114 115 < 116 > 117 118 119 120 121 122 .. 123 >> Следующая

1. Занимается (сочинением стихов). 2 Мадригал — небольшое стихотворение, обычно любовного содержания. 3. Неловкий, нескладный. Современное значение слова: невежливый, наглый. 4. Человек весьма самонадеянный и глупый 5. Чистосердечно, откровенно.
ТЕКСТ 106
L'lNGENUA VERSAILLES
Jeune homme паї/et sincere, qui s'est battu vaillamment centre les Anglais en Bretagne. l'Ingenu vient a Versailles demander sa recompense.
L'Ingenu debarque en pot-de-chambre' dans la cour des cuisine74 II demande aux porteurs de chaises2 a quelle heure on peut voir Ie roi. Les porteurs lui rient au nez, tout comme avait fait l'amiral anglais'. Il les traita de meme, il les battit; ils voulurent Ie lui rendre, et la scene allait devenir sanglante s'il n'eut passe un garde du corps, gentilhomme breton, qui ecarta la canaille4. «Monsieur, lui dit Ie voyageur, vous me paraissez un brave homme; je suis Ie neveu de M. Ie prieur de Notre-Dame de Ia Montagne, j'ai tue des Anglais, je viens parier au roi, je vous prie de me mener dans sa chambre.» Le garde, ravi de trouver un brave de sa province, qui ne paraissait pas au fait5 des usages de Ia cour, lui apprit qu'on ne parlait pas ainsi au roi et qu'il fallait etre presente par Mgr' de Louvois.
«Eh bien! menez-moi done chez ce Mgr de Louvois, qui sans doute me conduira chez Sa Majeste. — II est encore plus difficile, repliqua Ie garde, de parier a Mgr de Louvois qu'a Sa Majeste; mais je vais vous conduire chez M. Alexandre, Ie premier commis de la guerre'; c'est comme si vous parliez au ministre.» ils vont done chez ce M. Alexandre, premier commis, et ils ne purent etre introduits. (...)
«Eh bien! dit Ie garde, il n'y a rien de perdu; allons chez Ie premier commis de M. Alexandre; c'est comme si vous parliez a M. Alexandre lui-meme.» L'autre, tout etonne, Ie suit; ils restent ensemble une demi-heure dans une petite antichambre. «Qu'est-ce done tout ceci, dit l'Ingenu; est-ce que tout Ie monde est invisible dans ce pays-сі? Il est bien plus aise de se battre en Basse-Bretagne contre des Anglais que de rencontrer a Versailles les gens a qui on a a faire.» Il se desennuya en racontant ses amours a son compatriote...
296
Enfin Ie patron parut. «Monsieur, lui dit l'Ingenu, si j'avais attendu pour repousser les Anglais aussi longtemps que vous m'avez fait attendre mon audience9, ils ravageraient cruellement Ia Basse-Bretagne tout a leur aise.» Ces paroles frapperent Ie commis. Il dit enfin au Breton. «Que demandez-vous? — Recompense, dit l'autre; voici mes titres.» 11 lui etala tous ses certificate. Le commis lut, et lui dit que probablement on lui accorderait la permission d'acheter une lieutenance10. «Moi! que je donne de l'argent pour avoir repousse les Anglais? que je paie Ie droit de me faire tuer pour vous, pendant que vous donnez ici vos audiences tranquillement'.' Je crois que vous voulez rire. Je veux une compagnie de cavalerie pour rien; je veux que Ie roi fasse sortir Mile de Saint-Yves du couvent et qu'il me la donne par mariage; je veux parier au roi en faveur de cinquante nulle families que je pretends lui rendre: en un mot je veux etre utile, qu'on m'emploie et qu'on m'avance".
— Comment vous nommez-vous, Monsieur, qui parlez si haut?12 — Oh! Oh! reprit l'Ingenu, vous n'avez done pas Iu mes certificats? C'est done ainsi qu'on en use?1' Je m'appelle Hercule de Kerkabon; je suis baptise, je loge au Cadran Bleu, et je me plaindrai de vous au roi >•
VOU?JRE. L'Ingenu -1767.
Примечания:
1. Букв Ночной горшок. Так в XVJTI веке называли наемную карету. 2. В XVJJI веке сл\ги. носившие носилки, или портшез. 3. Английский адмирал, с которым он сражался. Адмирал рассмеялся Простодушному в лицо, копа гот спросил у него, действительно ли он опустошил Бретань без объявления войны. 4. Уничижит. Сброд, жулье, сволочь. 5. В курсе 6. Monseigneur. 7. Первый секретарь Министра обороны. 8. Старший служащий г-на Александра. 9. Аудиенция, прием. 10. Чин лейтенанта. 11. Повысили в чине. 12. Вызывающе, надменно. Можно также сказать: «Vous Ie prenez de bien haut, monsieur v 13 Вот что делается.
ГРАММАТИКА
СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ СРАВНЕНИЯ (L'EXPRESSIONDE LA COMPAPAISON)
В придаточном сравнительном предложении.
1. ~ С помощью союза: сотте:
Les porteurs lui rient au nez, COMME AVAIT FAH L'AMIRAL ANGLAIS. Глагол очень часто опускается:
297
J'agirai COMME TOI (= comme tu as agi, ou comme tu agis, ou comme tu agiras).
IL — С помощью союза: comme si: C'EST COMME SI vous parliez au ministre.
Союз si указывает на то, что в данном сравнительном предложении высказывается какое-либо предположение.
УПРАЖНЕНИЯ
J) Укажите в тексте все способы выражения сравнения.
П) (а) Назовите глагол, который означает: etre comme, etre pareil а...? (б) Составьте три предложения с этим глаголом и косвенным дополнением к нему.
III) Закончите предложения: Tu manges comme si... — Vous courez comme si.. — Nous sommes essouffles comme si... — Je suis fatigue comme si... — Tout Ie monde me parle severement comme si... — Les collines des environs sont fleuries comme si... —Les oiseaux chantaient comme si... —De loin, j'admiraisMontmartie comme si...
Предыдущая << 1 .. 110 111 112 113 114 115 < 116 > 117 118 119 120 121 122 .. 123 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed