Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Може Г. -> "Курс французкого языка Том 3" -> 115

Курс французкого языка Том 3 - Може Г.

Може Г. Курс французкого языка Том 3 — СПб.: Лань, 2002. — 320 c.
ISBN 5-8114-0081-0
Скачать (прямая ссылка): kursfrancyaz2002.pdf
Предыдущая << 1 .. 109 110 111 112 113 114 < 115 > 116 117 118 119 120 121 .. 123 >> Следующая

II) Замените: excepte si..., sauf si..., que si... на: a moins que... ne. — или a moins de: je prendrai des vacances, sauf si j'ai du travail. —nous sortions tous les jours, excepte si ie temps etait maussade. — la visite du chateau est interdite, sauf si гоп a obtenu une autorisation speciale. — on ne pouvait visiter ie chateau que si гоп avait obtenu une autorisation speciale. — nous ne pourrions faire !'excursion dans la journee, que si nous portions de tres bonne heme. — je n'aime pas aller a l'etranger, sauf si je sais la langue des pays que je visite.
293
ГРАММАТИКА
СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ УСЛОВИЯ И ПРЕДПОЛОЖЕНИЯ (окончание)
II — С помощью причастия или деепричастия
EN PRETANT L'OREILLE, j'entendrai les bruits du village (Si je prete ) —
en PRETANT L'OREILLE, j'entendrais les bruits du village (Si je pretais )
EN PRETANT L'OREILLE, j'aurais entendu les bruits du village (Si j avais prete ) LA COGNEE s abattant SUR ces TRONCS, (= si Ia cognee s'abattait sur ces
troncs, eile) ebranlerait mon coin de terre
Деепричастие должно относиться к тому же подлежащему, что
и глагол главного предложения Следует избегать подобных конструкций EN PRETANT L'OREILLE tous LES BRUITS monteraient vers moi Следует сказать EN PRETANT L'OREILLE, j'entendrais tous les bruits
monter vers moi
III — С помощью прилагательного в роли приложения к существительному или местоимению
LE ROSSIGNOL, MUET (- s'il etait muet), ne serait plus Ie rossignol
IV — С помощью относительного придаточного предложения с глаголом в condtttonnel
Un lossignol QUI NE chanterait pas la nuit (= s il ne chantait pas la nuit) ne serait pas un rossignol
NB — Случается и так, что условие уже заключается в самом слове или словосочетании DANS MILLE ANS, je reconnaitrais l'accent des cloches (- meme si je vivais mille ans encore, je reconnaitrais )
УПРАЖНЕНИЯ
I) Замените там, Іде это возможно, условные придаточные предложения на деепричастные обороты: Si j'entends chanter un oiseau, j aurai du plaisir — Si un oiseau chantait, son cri me ferait plaisir — Si j ecoute ces bruits villageois je me sens emu — Vous auriez entendu tous ces biuits a condition de pretei l oreille — Si nous avions marche moins \ite nous aurions mieux \u Ie passage — Si Ia pluie tombait abondamment eile і emplirait Ia gouttiere
W) Замените условные придаточные пред тожения на причастия или прилагательные: Si on ахай effraye Ie rossignol il aurait cesse de chanter — S il etait moins melodieux Ie chant du lossignol aurait moins d admirateurs — 5';/ etait prive de ces bruits familiers mon village ne serait plus Ie meme — Les cloches, si elles sonnent a I improviste, annoncent une fete, un mariage, un bapteme, une mort ou la guerre —
294
Si J avais ete bien portant je serais deja venu vous rendre visite — Si ma terrasse etait plus grande elle me plairait moins
Ш) Замените союзные придаточные предложения на относительные Si quelqu un etait revenu au village apres trente ans d ne l aurait pas reconnu — Si Ie faucheur n affutait pas sajaux de temps a autre il ne pouirait rien faire de bon — Un jardimer s il n avait pas de tateau pour aplanit les allees serait bien embarrasse — Les maitthauxfutants et les bourreliers s ils ne s etaient pas adaptes a la vie moderne auraient depuis longtemps perdu leur gagne pain — Un Parisien sil venait vivre a Ia campagne aurait bien des surprises
IV) Эссе. Les charmes de la petite patrie (village natal ville natale)
ТЕКСТ 105
A VERSAILLES, AUXVII-e SIECLE (Le Madrigal)
Lettre au marquis de Pomponne
Lundi 1-er Decembre 1664
II faut que je vous conte une petite historiette qui est tres vraie, et qui vous divertira Le roi se mele1 depuis peu de faire des vers MM de Saint-Aignan et Dangeau lui apprennent comment il faut s'y prendre II fit l'autre jour un petit madrigal2 que lui-meme ne trouva pas trop joli Un matin il dit au marechal de Gramont «M Ie marechal, lisez, je vous prie, ce petit madrigal, et voyez si vous en avez jamais vu un si impertinent3 parce qu'on sait que depuis peu j'aime les vers, on m'en apporte de toutes les facons » Le marechal, apres avoir lu, dit au roi «Sire, Votre Majeste juge divinement bien de toutes choses, il est vrai que voila Ie plus sot et Ie plus ridicule madrigal que j'aie jamais Iu » Le roi se mit a rire et lui dit «N'est-il pas vrai que celui qui Га fait est bien fat?4— Sire, il n'y a pas moyen de lui donner un autre nom — Oh bien' dit Ie roi, je suis ravi que vous m'en ayez parle si bonnement, c'est moi qui Tai fait — Ah' Sire, quelle trahison1 que Votre Majeste me Ie rende, je Tai Iu brusquement — Non, M Ie marechal, les premiers sentiments sont toujours les plus naturels » Le roi a fort ri de cette folie, et tout Ie monde trouve que voila la plus cruelle petite chose que Гоп puisse faire a un vieux courtisan Pour moi, qui aime toujours a faire des reflexions, je voudrais que Ie roi en fit la-dessus et qu'il jugeat par la combien il est loin de connaitre jamais Ia verite
MMEDESEVIGNEieores-
295
Примечания:
Предыдущая << 1 .. 109 110 111 112 113 114 < 115 > 116 117 118 119 120 121 .. 123 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed