Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Може Г. -> "Курс французкого языка Том 3" -> 104

Курс французкого языка Том 3 - Може Г.

Може Г. Курс французкого языка Том 3 — СПб.: Лань, 2002. — 320 c.
ISBN 5-8114-0081-0
Скачать (прямая ссылка): kursfrancyaz2002.pdf
Предыдущая << 1 .. 98 99 100 101 102 103 < 104 > 105 106 107 108 109 110 .. 123 >> Следующая

ТЕКСТ 93
262
BALZAC ETLE SPHINX1
(La scene se passe vers 1840 dans une auberge aux environs du bois de Boulogne).
Le grand air, Ie vent matinal, la vue fretillante2 de la riviere, peut-etre aussi Ie vieux prejuge qu'on doit avoir faim parce qu'on s'est leve de bonne heure, tout avait aiguise l'appetit de Balzac. Ce jour-la, il avait la faim de Grand-Gousier3. Apres avoir englouti, presque Vivantes, deux belles cotelettes de mouton et une montagne doree d'eperlans4, il me parla ainsi: «Avant d'attaquer Ie sujet de conversation qui nous rassemble ici, je voudrais me meubler l'estomac de quelques autres mets supplementaires.» (...) Pour complaire a Balzac affame, je cognai, avec mon robuste verre Ie bois de la table rustique, et Ie fils de l'aubergiste monta quatre a quatre5 par l'escalier de sapin place entre la cuisine et nous. Ici, questions de Balzac, et reponses faites a Balzac par Ie garcon: «Avez-vous du gigot? — On vient, monsieur, de servir la derniere tranche a un Anglais, il n'y a pas un quart d'heure. — Du poulet? — Les poulets sont bien durs, monsieur, dans cette saison. — Avez-vous du sphinx? demandai-je a mon tour avec impatience au fils de notre hote. — Du sphinx? Je cours voir a la cuisine, me repondit-il. — Vous en monterez pour nous, entendez-vous? — Oui, monsieur.» Le garcon disparut.
Balzac alors de me dire: «Ai-je mal entendu, est-ce que vous ne lui avez pas demande du sphinx? — Parbleu, vous avez bien entendu! Vous vous obstinez a vouloir trouver, dans une cabane de pecheur, un dejeuner parisien complet, avec entremets, pieces froides, c'est absolu-ment comme si vous demandiez du sphinx. J'ai demande du sphinx.»
Le garcon etait remonte. D'un visage parfaitement convaincu, il nous dit: «Monsieur, il n'y en a plus!» Je vois encore Ie visage de Balzac, comprime d'abord par l'etonnement de cette reponse, se detendre tout a coup et atteindre aux proportions lunaires d'un epanouissement produit par une irresistible hilarite. Il jette sa serviette en l'air; puis, s'accoudant sur la table, il rit a faire trembler la cabane du pecheur, a faire envoler les pigeons picorant sur les bords de la croisee. Tout rit autour de nous, parquet, plafond, bancs, banquettes, assiettes, couteaux,
fourchettes de plomb, tout, excepte Ie fils de l'aubergiste chez qui nous sommes. Il s'est pris completement au serieux, et sa reponse est sincere. Son maitre lui avait evidemment recommande de toujours dire, quel que fut6 Ie mets desire: «II n'y en a plus», et jamais: «II n'y en a pas.» Nous lui avions demande du sphinx; il n'y en avait plus!
LEON GOZLAN. Balzac en pantoufl.es.
Примечания:
1. Сфинкс — в египетской мифологии: крылатое существо с туловищем льва и головой женщины. 2. Река словно трепещет под ветром. 3. Великан, персонаж романов Рабле. Его имя обозначает "Большая Елотка": grand gosier, grand appetit 4. Корюшки. 5. Очень быстро, букв, через 4 ступеньки. 6. См. стр. 80.
ГРАММАТИКА
ВЫРАЖЕНИЕ СЛЕДСТВЕННЫХ ОТНОШЕНИЙ
L — Наречия au point de, de maniere a, de fagon а, или просто: а:
II rit DE MANIERE A FAIRE TREMBLER Ia cabane du pecheur. Il rit A FALRE ENVOLER les pigeons.
Эти наречия используются лишь в том случае, если глаголы главного и придаточного предложений относятся к одному подлежащему. — Соответствующие союзные словосочетания: de (telle) maniere que, de fagon que, au point que, с глаголами в indicatif или subjonctif могут использоваться, даже если в каждом из обоих предложений есть свое собственное подлежащее:
П rit DE TELLE MANTERE QUTL FAIT TREMBLER la cabane du pecheur.
Il rit DE TELLE MANTERE QUEVLA CABAN DU PECHER SE MET A TREMBLER.
N. В. — Глагол в неопределенной форме с существительным часто может выражать следствие: 7/ a un visage affreux, un visage A FAIRE PEUR (Здесь инфинитив выполняет функции качественнного прилагательного.)
II. — Относительное придаточное предложение с глаголом в subjonctif может выражать значение: tel que, de telle sorte que:
а) Если сказуемое в главном предложении выражено глаголами: rechercher, desirer, exiger:
Je veux du sphinx QUI SOIT (tel qu'il soit) frais.
б) Если главное предложение стоит в отрицательной или вопроса, тельной форме:
IIN'y a rien QUI теplaise mieux qu'une friture de goujons. Y A-T-IL quelque chose QUI vous PLAISE MIEUX?
263
—Et = c'est pourquoi:
Je frappai sur Ia table et Ie fils de l'aubergiste monta quarre a quarre.
Balzac s'etait leve de bonne heure et son appetit etait aiguise.
Союз et, который служит для соединения двух предложений, часто может представлять второе предложение как следствие первого и приближаться по смыслу к союзам: c'est pourquoi, en consequence, done, ainsi.
УПРАЖНЕНИЯ
I) Найдите в тексте два предложения, начинающиеся с предлогов' Avant de..,, Apres avoir..., и замените эти предлоги на союзы: avant que — и: apres que.
П) В предложении, начинающемся словами: «Balzac alors de me dire», замените глагол в неопределенной форме на глагол в личной форме. — Как называется подобное употребление inflnitif?
Предыдущая << 1 .. 98 99 100 101 102 103 < 104 > 105 106 107 108 109 110 .. 123 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed