Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Лазарева H.H. -> "Самоучитель языка хинди" -> 30

Самоучитель языка хинди - Лазарева H.H.

Лазарева H.H. Самоучитель языка хинди — М.: ACT, 2008. — 333 c.
ISBN 978-5-17-049315-9
Скачать (прямая ссылка): samouchyazhindi2008.djvu
Предыдущая << 1 .. 24 25 26 27 28 29 < 30 > 31 32 33 34 35 36 .. 50 >> Следующая

6. Все русские предложения даны для мужского рода, при этом если в переводе на хинди нет особых пометок (написанных в скобках слов с буквой ж), то эти предложения можно использовать и для женского рода, например:
Сожалею, но я занят.
афсос, пар мэй вьяст ху.
Данное предложение можно перевести и как «Сожалею, но я занята».
7. В тематических словариках синонимы даны через запятую, а парные слова или антонимы - через наклонную черту, например:
сын/дочь бета, путр / бети, путри
хороший/плохой аччха / бура
8. В предложениях в круглых скобках через запятую даются различные варианты слов, которые можно использовать в этих предложениях, например:
Вы индиец (русский, немец, американец, англичанин, француз)?
зтрт чттетт (?^гг, ^гФт,
ап бчаратия (руси, джарман, американ, ангрэз, франсиси) хэй?
9. Некоторые парные слова (они написаны через наклонную черту) могут переводиться на хинди как одно слово, например:
у него/неё насморк <і^ф! ^фіч і"!
уско зукам хэи.
10. Синонимы в предложениях на хинди даны в квадратных скобках, например:
Ю239 оз
Вы замужем?
ап вивахит [шадишуда] хэй?
11. В хинди существует уважительная форма местоимений, которая помечена сокращением «у. ф» - «уважительная форма» и частица ^ «джи», которую используют, чтобы выказать свое уважение, например:
До свидания! намастэ (джи)!
Ты (у. ф.) тум
12. Местоимения 3-го лица в хинди имеют два варианта, первый из которых используется для обозначения предметов, находящихся вблизи (помечен сокращением бл.\ а второй - для обозначения предметов, находящихся вдалеке от вас (помечен сокращением д.), например:
С НИМИ (б.ч.) С НИМИ (д.)

иске сат4 уске сат'4
13. В хинди существуют изменяемые и неизменяемые имена прилагательные. Изменяемые имена прилагательные в словаре имеют окончание мужского рода -айв таком виде сочетаются только с существительными мужского рода, например бхура кот -коричневый пиджак (слово кот в хинди мужского рода). Чтобы это прилагательное сочеталось с именами существительными женского рода, надо изменить окончание на -и, например: бхури таи -коричневый галстук (слово таи в хинди женского рода).
Неизменяемые прилагательные помечены сокращением неизм., они не изменяются по родам, например: лал кот - красный пиджак, дал таи - красный галстук.
коричневый Сч бчура
красный С1М неизм. лал
ю 240 ез
1. ОБРАЩЕНИЕ
По древнему индийскому обычаю индийцы приветствуют друг друга словом налшстэ или памаскар (доел, «склоняюсь перед Вами»), соединив при этом ладони на уровне груди и слегка поклонившись. Таким же жестом, но на уровне лба, приветствуют особо уважаемых и почитаемых персон, например духовных учителей - гуру. Кроме того, если вас встречает мужчина, используется рукопожатие. При прощании используются те же жесты, что и во время приветствия. Дотрагиваться до собеседника (особенно если это женщина), а тем более обниматься и целоваться при встрече считается дурным тоном. С другой стороны, во многих местах Индии считается хорошей приметой прикоснуться к «белому» человеку, поэтому не удивляйтесь, если вас потрогают или похлопают по плечу.
При встрече на шею гостя могут надеть гирлянду из цветов, что означает уважение и особый почёт. Гирлянду через некоторое время можно снять и передать её кому-то из сопровождающих, что будет свидетельствовать о вашей скромности. Гостя в Индии почитают как Бога, именно поэтому обряд надевания цветочной гирлянды часто сопровождается арати - небольшой молитвой, во время которой хозяйка дома зажигает лампаду и, совершив ею круговые движения перед гостем, красной пастой рисует на его лбу небольшую отметину - тилак. Также гостя осыпают рисовыми зернами, которые являются символом плодородия и богатства. Отнеситесь к этому древнему обряду с уважением и не отказывайтесь от него, чтобы не обидеть хозяев.
В Индии левая рука считается нечистой (используется для личной гигиены), поэтому основные действия (рукопожатие,
ю 24]
приём пищи и т. д.) совершаются правой рукой. Брать или отдавать что-либо желательно тоже правой рукой. Не удивляйтесь тому, что в общении индийцы часто покачивают головой из стороны в сторону. Это следует рассматривать как жест одобрения.
Во время беседы сидеть, положив ногу на ногу, считается неуважительным к собеседнику.
Во многих индийских домах обувь принято оставлять за порогом. Дом сродни храму, а в индийский храм входят без обуви. Семья для индийцев - святое, поэтому при встрече не забудьте осведомиться у собеседника о самочувствии членов его семьи. Не удивляйтесь, если во время знакомства вас спросят о том, кто ваши родители и чем они занимаются.
Индийцы - добродушный и открытый парод, поэтому не удивляйтесь, если вам будут улыбаться, махать рукой и кричать «Хелло!» совсем незнакомые люди. Смиритесь и с тем, что вас будут бесцеремонно разглядывать - индийцы очень любопытны! Им интересно всё начиная от вашей одежды и кончая целью вашего пребывания в Индии. В связи с этим рекомендуем женщинам исключить из своего гардероба мини-юбки и слишком открытые кофточки (если, конечно, вы не в Гоа - там разрешено всё!).
Предыдущая << 1 .. 24 25 26 27 28 29 < 30 > 31 32 33 34 35 36 .. 50 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed