Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Кузнецов П.С. -> "У истоков русской грамматической мысли " -> 14

У истоков русской грамматической мысли - Кузнецов П.С.

Кузнецов П.С. У истоков русской грамматической мысли — Академии наук СССР, 1958. — 77 c.
Скачать (прямая ссылка): uistokovrusgrammisli1958.djvu
Предыдущая << 1 .. 8 9 10 11 12 13 < 14 > 15 16 17 18 19 20 .. 28 >> Следующая


36 шествует государственная письменность и законодательство осуществляется на своем языке. В силу этого и древний славянский язык Крижанич называет русским. Впрочем, в другом месте он указывает на сохранение чистоты старой славянской речи в наибольшей степени в небольшом уголке земли — в трудно проходимых горах Хорватии, где он провел детство. Церковнославянский язык, т. е. язык церковных книг, подвергся сильному искажению, по мнению Крижанича, под влиянием греческого языка. И особенно считает он испорченным тот книжный язык, который принят был в юго-западной и западной Руси, т. е. на Украине и в Белоруссии.

Неудовлетворительность, по его мнению, грамматики Смотрицкого и побудила Крижанича приняться за составление новой грамматики славянского языка.

В грамматике Крижанича есть много интересных мыслей.

Интересна устанавливаемая им система письма. В основе ее лежит кириллица, но использованы не все буквы последней, некоторые он считает лишними. Так, он исключает і, и, в, ъ, йотованные буквы, зато вводит из латинского алфавита j. Интересны указания на некоторые звуковые соответствия различных языков. Так, например, он указывает на то, что в русском языке буква А пишется там, где сербы и хорваты произносят е, а буква га там, где и русские, и сербы, и хорваты произносят одинаково ja.

Интересны некоторые исторические соображения Крижанича. Так, он указал, что славянские полные прилагательные образовались из кратких. До него наши грамматисты думали, что, напротив, краткие прилагательные возникли в результате усечения полных. Но наряду с этим встречаются и несостоятельные соображения. Так, он считает, что двойственное число в церковнославянском языке исконно не принадлежало славянской речи.

Интересны соображения относительно ударения, в которых отражается знакомая Крижаничу сербская система музыкального (политонического) ударения.

Но до конца в строе различных славянских языков Крижанич не разобрался. Формы различных языков в его грамматике смешиваются, в основе же лежит его родной

37 сербский язык. Сербский язык отражается и в его весьма своеобразной грамматической терминологии 12.

На последующую грамматическую литературу большое влияние оказала в первую очередь, как уже было сказано, грамматика Смотрицкого.

Известное воздействие оказала она и на первую грамматику русского языка, написанную саксонцем Вильгельмом Лудольфом (Grammatica Russica, Оксфорд, 1696). В склонениях и спряжениях Лудольф, по собственному признанию, следует славянской грамматике Смотрицкого, к которой он и отсылает читателей.

Грамматика Смотрицкого, как уже было сказано, оказала определенное воздействие на развитие грамматической науки и в других славянских странах, именно в южнославянских. Так, в основе грамматики Христаки-Дупничанина, написанной в начале XIX в. и имевшей целью сблизить народный болгарский язык с церковнославянским, лежит грамматика Смотрицкого. Еще раньше, в 1755 г., карловицким митрополитом Павлом Ненадови-чем в Рымнике, в Валахии, грамматика Смотрицкого была перепечатана для обучения сербских юношей. По грамматике Смотрицкого было составлено в 1793 г. сербское же „Руководство къ славёнстЪи грамматіцїь" Стефана Вуянов-ского и в 1794 г. «P(Sкoвoдcтвo к славёнстЪи грамматицЬ" Авраама Мразовича». Наконец, грамматика Смотрицкого послужила образцом и для славянской грамматики Доб-ровского (1821 г.). На Далматинском побережье в середине XVIII в. архидиакон острова Occepo Матвей Савич, помогавший архиепископу Зарскому Матвею Караману в исправлении церковных книг (глаголических), пользовался, по его собственным словам, редкой славянской грамматикой Мелетия Смотрицкого, находившейся в библиотеке архиепископа. Он же подготовил эту грамматику к печати с параллельным латинским текстом, но издание не было осуществлено. Савич настолько хорошо был

12 Грамматика Крижанича „Граматично наказанное" издана впервые Бодянеким в „Чтениях Общества истории и древностей российских", ]848 г., кн. 1; 1859 г., кн. 4. О Крижаниче см.: А. Маркевич. Юрий Крижанич и его литературная деятельность. Варшава, 1876; Гольдберг. Сочинения Крижанича и русская действительность XVII века. M., 1950.

38 знаком с церковнославянским языком, что папа Бенедикт XIV назначил его профессором по кафедре славянского языка в Коллегии De propaganda fide.

IV

Старинная грамматическая литература, относящаяся ко времени формирования великорусской народности, а также других восточнославянских народностей, имела своим объектом, в первую очередь, церковнославянский язык. Лишь сквозь призму его строя просачиваются, как мы видели, в сочинениях наших первых грамматистов некоторые факты, характеризующие живой русский и другие живые восточнославянские языки. Формирование национальных связей, начиная со второй половины XVII в., в результате образования всероссийского рынка, и переход к национальному языку требуют закрепления этого языка в литературе. Стихийно же идущее вначале формирование нового русского литературного языка на национальной основе ставит в порядок дня проблему нормализации этого языка, проблему выработки и формулировки его норм. Работа эта развертывается в основном, начиная с середины 30-х годов XVIII в. Выдающиеся русские ученые и писатели этого времени не только дают блестящие образцы нашего нового литературного языка, но и теоретически осознают и формулируют его нормы.
Предыдущая << 1 .. 8 9 10 11 12 13 < 14 > 15 16 17 18 19 20 .. 28 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed