Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Комлев Н.Г. -> "Компоненты содержательной структуры слова" -> 37

Компоненты содержательной структуры слова - Комлев Н.Г.

Комлев Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова — М.: КомКнига, 2006. — 192 c.
ISBN 5-484-00368-7
Скачать (прямая ссылка): kompsoderjstruktslova2006.djvu
Предыдущая << 1 .. 31 32 33 34 35 36 < 37 > 38 39 40 41 42 43 .. 79 >> Следующая

Возвращаясь к схеме (стр. 90), можно сказать, что представленные в горизонтальном срезе элементы — знак, ЛП, денотат, элемент действительности — являют собой лишь поперечный срез линейной связи.
Следует предположить, что в образовании смысла участвует линейная последовательность любого из этих линий-уровней. Изобразим последовательные ряды этих аспектов, например, буквами русского алфавита. Разумеется, это лишь символизация небольшого отрезка, ибо ряды практически бесконечны.
Знаковый Аспект Денотативный Предметный
аспект ЛП аспект аспект
А A1 а ai
Б §i б 61
В B1 в Bl
Г Гі г
Д А Д Ді
E E1 е Єї
Ж Жі ж HCl
И для линейного смысла тоже необходимо, чтобы В соответствовало Bi, а также б и би т. е. говорящий думает об устрице (бі), представляет ее себе как (б) и называет Вь при обязательном условии, что слово-знак устрица (іВ) содержит в представлении говорящего именно лексическое понятие Bi. Говоря упрощенно, он называет устрицей (BBi) именно устрицу (вві), а, например, не омара (ггі).
Естественным и необходимым для коммуникации условием является требование, чтобы эти сопряжения име-
120 См. С. А. Пугач и В. Т. Сухорукое. Приемы раскрытия значения слов и словосочетаний, стр. 108—125; L. Antal. Content, Meaning and Understanding. См. также отрицательную рецензию на эту книгу в «Language», 1965, No. 4, рр, 647—650; G. G1 і n z. Das Wort als Erlebnisnotiz, SS. 111—131; W. Meyer-Eppler. Verstandlichkeit und Verstehen in inforrnationstheoretischer Sicht, SS. 249-261.
05
ли место и в сознании слушателя. Иными словами, связь BBiB должна приближаться к тождественности у всех участников коммуникации. Связь же BB1 допускает индивидуальные варианты, хотя она и обусловлена одинаковым биологическим предрасположением. Возможно, что некоторыми представлениями обладает не только человек, но и другие высшие животные.
Смысл на знаковом уровне. Вместо букворяда АБ'ВГДЕЖ возьмем слова-знаки: зеленый квадрат завтра ездил из ощущений. В этом аспекте смысл равнозначен формально-грамматическим требованиям, можно не знать, что означают слова-знаки и к чему они относятся в действительности. Приведенный нами пример на знаковом уровне отвечает правилам смысла. Неосмысленным был бы, например, такой формальный вариант: зеленая квадрат завтра ездил из ощущениями.
Смысл на уровне Л П. На примере зеленый квадрат завтра ездил из ощущений отмечалось, что на формальном знаковом уровне слова имеют какую-то связь, какую-то формальную зависимость. Так, квадрат может сочетаться только с формой зеленый. При анализе же отношений ЛП мы убеждаемся, что смысловую связь имеют в первую очередь слова, зависящие друг от друга формально и составляющие группы ш. Сочетание зеленый квадрат осмысленно, если считать, что квадрат употреблен в разговорном стиле и означает не геометрическое понятие, а понятие предмета с соответствую-, щей формой. Ездить означает .в русском языке передвигаться в основном на колесах, на каком-либо средстве транспорта, следовательно, квадрат ездил — сочетание осмысленное. Ездил завтра — выражение, не имеющее смысла на уровне ЛП: ездил — форма прошедшего времени, завтра означает понятие будущего времени. Ездил из ощущений — бессмысленное сочетание, ибо понятие ездить относится к конкретным, вещественным, пространственным предметам, тогда как ощущение есть деятельность.
Отметим, что большая часть сочетаний в отдельных языках (L2) обусловлена традицией, конвенциональными нормами. Например, машина находится на дороге, но ездит по дороге. Положение машины в этих приме-
121 A. W і е г z b і с k а. О j^zyku—dla wszystkich, str. 69,
96
pax на дороге не меняется (предметно-денотианый аспект), но слова (предлоги) меняются в зависимости от предшествующего слова. Другой пример, телега, велосипед едет, но корабль, пароход идет, хотя в некоторых языках для этих средств транспорта употребляется один глагол, например, в немецком языке fahren. Сочетание корабль едет содержит нарушение знаковой линии.
Иногда такого рода нарушения встречаются в речи, и они воспринимаются как небрежность говорящего, а в художественной речи — как поэтическая игра. В поэзии можно встретить самые неожиданные сопряжения: например, «треугольная груша» у А. Вознесенского или «трехгранная откровенность» у Э. Багрицкого 122. Соотнесенность понятий и денотатов, как мы видим, допускает смещение и переносы, но только в пределах системы данного языка (L2).
Смысл на предметно-денотативном уровне. Осмысленность высказывания зависит от реальной действительности, к которой высказывания относятся или которую они описывают. Например, фраза «сердце находится ниже желудка» может считаться осмысленной в зависимости от того, к какому объекту (в данном случае, животному) она относится.
Возьмем далее такое высказывание: «сердце находится ниже души». Эта фраза точно так же безупречна на знаковом уровне и на уровне ЛП. Читатель может возразить, что на линии ЛП это предложение не имеет смысла, так как содержит иррациональное выражение душа, не имеющее экспонента в реальной действительности. Однако это возможное возражение было бы несостоятельным. Слово-знак душа действительно обозначает пустой класс предметов, но обладает значением (ЛП), идеалистическим понятием нематериального начала жизни, понятием бесплотного существа, остающегося после смерти человека. Это слово широко употреб-
Предыдущая << 1 .. 31 32 33 34 35 36 < 37 > 38 39 40 41 42 43 .. 79 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed