Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Камянова Т. -> "Практический курс английского языка" -> 225

Практический курс английского языка - Камянова Т.

Камянова Т. Практический курс английского языка — М.: Дом Славянской Книги, 2005. — 384 c.
ISBN 5-85550-177-9
Скачать (прямая ссылка): praktichkurseng2005.djvu
Предыдущая << 1 .. 219 220 221 222 223 224 < 225 > 226 227 228 229 230 231 .. 285 >> Следующая

9.........................(to be sent to pnson), he would have felt sorrow and humiliation.
10........................(to be innocent of any crime), he wouldn't have been convicted.
11........................(not to be tried), he could have had better chances in life.
25. 5 Дополните следующие предложения с оборотом it is (was)... that, it is (was)... who (whom), it is......
since, используя данные в скобках глаголы. Переведите предложения на русский язык:
e.g. It was your idea that...............(to argue).
It was your idea that made them argue so much.
1. It is his curiosity that...................(to interfere). 2. It was her shallowness that...................(to understand).
3. It was his perversity that...................(to commit a crime). 4. It was my brother who....................(to decline).
5. It was my father who...................(to let). 6. It was our secretarywho....................(to receive). 7. It was my
cousin who...................(to spoil). 8. It was this child who...................(to punish). 9. It is the person whom
...................(to betray). 10. It is the teacher whom...................(to respect). 11. It is evolution that...................
(to depend). 12. It is his sense of humour that...................(to save). 13. It was on the 22 of June 1941 that
...................(to begin). 14. It is several months since...................(to hear). 15. It is a couple of days since
...................(to speak). 16. It is several months since...................(to part). 17. It is a long time since...................
(to come to conclusion).
25. 6 Переведите следующие предложения, используя оборот с вводным It:
1. Именно эта встреча стала поворотным пунктом в его судьбе. 2. Именно карьеризм погубил душу этого человека 3. Именно любовь заставила его ощутить жизнь по-новому. 4. Как раз чувство юмора помогает ему во всех ситуациях. 5. Именно в начале 2003 года этот преступник был арестован и привлечен к суду. 6. Именно страдания помогли ему осознать свои ошибки. 7. Именно этот человек виновен во многих преступлениях. 8. Как раз наш менеджер будет отвечать за этот проект. 9. Как раз вашему коллеге следует стыдиться того, что он никогда не бывает расположен сделать кому-либо любезность. 10. Именно это представление было перенесено с четверга на пятницу. 11. Как раз это Лекарство было прописано мне доктором. 12. Как раз этого доктора дети вчера испугались. 13. Именно этот человек проводил нас вчера домой. 14. Как раз этого программиста наш начальник похвалил вчера на собрании. 15. Именно этого коллегу юрист вчера убеждал поддержать нашу группу. 16. Вот уже несколько месяцев прошло с тех пор, как наш родственник уехал за границу. 17. Вот уже несколько лет прошло с тех пор, как наши соседи были втянуты в эту криминальную группировку. 18. Давно я не слышал такой пркрасной музыки! 19. Давно мои друзья мне не звонили. 20. Давно я не получал писем от моего американского друга.
305
EXERCISES
25. 7* Используя глаголы, данные в скобках, образуйте предложения в соответствующей грамматической форме с обратным порядком слов, подчеркивающие эмоциональный характер высказывания. Переведите предложения на русский язык:
e.g. Never.....................this film (to see),
Never has he seen this film.
1. Nothing......she..........about this event (to know). 2. Nothing......he..........to my question (to answer).
3. Nothing......she..........in this shop (to buy) 4. Nothing......she..........for dinner (to.cook). 5. Nothing......
I..........by my colleagues (to offer). 6. Never......she..........to any foreign country (to be). 7. Never......he
..........our help (to appreciate). &. Never......he..........from the Bible (to quote). 9. Never......he..........
reading to watching TV (to prefer). 10. Never......they..........a matter for such a long time (to discuss). 11. In
vain......she..........the truth from us (to hide). 12. In vain......he ...л.... to find faults with his colleagues (to
try). 13. In vain......we..........their attention to this matter (to draw). 14. In vain......we..........of making
acquaintance of these people (to dream). 15. In vain......they..........for such a long time (to argue). 16. Not
only.......his memory.........him, but he is sometimes not able to understand simple things (to fail). 17. Not only
.......his books...........but his name itself wasn't allowed to be mentioned at that time (to be forbidden). 18. Not
only.......that victory over his colleagues.........him popular, but also his wonderful sense of humour (to make).
25. 8 Переведите следующие предложения, используя инверсию:
1. Никогда они не рассказывали нам этой истории. 2. Напрасно он доказывал им, что они неправы, они даже слушать его не хотели. 3. Напрасно он надеялся на то, что добьется успеха; он слишком мало работал. 4. Никогда он так не смотрел ни на одну девушку. 5. Напрасно он делал намеки, что хочет встретиться с ней, она отказывалась понять его. 6. Напрасно они настаивают на этом предложении, коллеги не видят в нем никакого смысла. 7. Напрасно они копили деньги, случилась инфляция. 8. Ничего они не заработали на этой фирме. 9. Ничего он не изменил в своем докладе. 10. Ничего они не тронули на его'столе. 11. Не только это событие оказало влияние на его жизнь, но и то общество, к KOTODOMyJ)H принадлежал. 12. Не только страдания состарили его, но и его нежелание общаться с людьми. 13. Не только испорченность сделала этого человека преступником, но и его желание стать богатым. 14. Не только ревность разрушила их отношения, но и карьеризм, который она чувствовала в нем. 15. Никогда ему не приходилось так много работать.
Предыдущая << 1 .. 219 220 221 222 223 224 < 225 > 226 227 228 229 230 231 .. 285 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed