Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Калыгин В.П. -> "Этимологический словарь кельтских теонимов" -> 9

Этимологический словарь кельтских теонимов - Калыгин В.П.

Калыгин В.П. Этимологический словарь кельтских теонимов — М.: Наука, 2006. — 183 c.
ISBN 5-02-034377-3
Скачать (прямая ссылка): etimilogicheskiyslovar2006.pdf
Предыдущая << 1 .. 3 4 5 6 7 8 < 9 > 10 11 12 13 14 15 .. 45 >> Следующая


Bibracte (Bibrax, -ctis) - галльское локальное божество. Надпись из священного источника возле современного Отена: DEAE BIBRACTI (DAG § 181; CIL XIII 2561). Ж. Вандриес анализировал это слово как производное от названия главного oppidum эдуев Bibracte (совр.
Mont-Beuvray), которое, в свою очередь, является редуплицированной формой причастия *bract-, соответствующей греч. фрахтб^ ‘ого* роженный, укрепленный*. Существует точка зрения, что Bibracte представляет собой кельт. *bibro-tbebro- ‘бобр’ (< и.-е. *bhebhro-) с собирательным суффиксом -akti, параллельным островному -akta (вал. Cenedl-aeth ‘поколение, народ’). Индоевропейское название бобра более или менее надежно засвидетельствовано в кельтских языках лишь в ономастике: гал. Bebracum (Tac. Hist. 2.24), французские гидронимы La Bievre, Beuvronne, Brevenne < *bebrona\ в Британии отмечен гидроним Bibra. В антропонимике и этнонимике: Bebrux - царь племени Bebrukes на Иберийском полуострове, в Британии южнее Лондона обитало племя Bibroci, а в Ирландии - Bibraige < *bibro-rigion-. Отметим, что в островных языках в качестве апеллати-ва ‘бобр’ вошло в употребление *abankos ‘водяной, речной’ (др.-ирл. abac, брет. avanc). Широкое распространение *bebros и его производных во всех кельтских языках (в том числе племя Bebrukes в Анатолии) свидетельствует не столько о зоне распространения этого животного, сколько о его роли в культуре и особенно в мифологии. Это обстоятельство говорит в пользу второй этимологии. По-видимому, теоним Bibracte первичен по отношению к топониму и гидрониму Bibracte. Ш IEW 136; Olm. 420; [Vendiyes 1905-1906, 395]; DLG 59-60.
Bile - в ирландских генеалогических преданиях отец Миледа, предка ирландцев: Mfl mac Bile mac Bregaind mac Bratha (CGH 115Ь43). О функциях ничего не известно. Восходит к пракельт. *belio-. Фонетически возможны следующие сближения: 1) с др.-ирл. bile ‘старое, почитаемое дерево’2; ‘герой’; 2) с пракельтским корнем *belo- ‘светлый, белый’ и соответственно с теонимами Belenos, Belisama; 3) с и.-е. *bhel-/ bhld- ‘растительный мир’; 4) с вал. Beli Mawr (см.). Ш В 585; [Гамкрелидзе, Иванов 1984, 468].

Bilinos - вариант имени Belenos.

Bith - ‘Мир’, в ирландском этногоническом мифе отец предводительницы первой волны насельников Ирландии, погибших при Потопе. Восходит к пракельт. *bitu- < и.-е. *gwi-tu- от и.-е. * gwei-‘жить’, т.е. ‘мир живых существ’. Ш DLG 65-66.

Blathnat - в Уладском цикле ирландских саг жена царя Ky Рои. Из любви к Кухулину предает ему своего мужа, за что была убита поэтом Ферхертне. Вероятно, композит: blath ‘цветок’

< *blato- (< *bhld-t-, и.-е. *bhle-) ‘цвести, цветок’ + *nantu- ‘долина’ (вал. nant ‘поток, ручей’

< *nm-tu- < *пет- ‘сгибать’), т.е. *Blotonanta ‘цветочная долина’. Возможно и другое толкование: в кельтском существовал омоним *blato-

2 Ср. в названиях двух из пяти сакральных деревьев Ирландии - Bile Tortan, Bile Da Thi.
со значением ‘мукй’, как в нидерландском Ыоет ‘цветок’ и ‘мука’. Ш Olm. 305; Pol. 738.

Blodeuwedd - в валлийской традиции (“Четвертая ветвь Мабиноги” - “Мат сын Матонви”) жена Lleu LIaw Gyffes’а, созданная из цветов дуба, ракитника и таволги (вал. Modau ‘цветок’ + gwydd ‘цветущий куст или дерево’), чтобы преодолеть зарок его матери, гласящий, что у него не будет жены из племени людей, рожденной на земле. Собственно валлийский теоним.

Boand (Bo<f)end, Boand, Boinn) - ‘Белая корова’; слово засвидетельствовано как гидроним у Птолемея (PtoL 22,7 - Bouo(o)mv6a; совр. Boyne). Ирландская богиня, супруга Нехтана, владыки Источника Мудрости (в истоках реки Бойн находился Sfd Nechtain), по другой версии - Элкмара, возлюбленная Дагды. К источнику могли приближаться только Нехтан и его слуги. Боанд нарушила этот запрет, и бурлящие воды источника обрушились на нее, лишив ее глаза. Спасаясь от преследующих ее вод, она побежала на восток, к морю. Так образовалась река Бойн. Часто в литературе можно встретить утверждение, что Boand соответствует др.-инд. govinda. Это не совсем точно. С. Чаттерджи попытался показать, что govinda- ‘главный пастух; находящий коров’ является пракритской формой скр. Gopendra- и используется как эпитет Кришны. Ho возможность контаминации govinda- и gopendra- как
будто остается. Относительно ирландской формы ясно, что она восходит к сочетанию Ьд ‘корова’ и find ‘белая’, но реконструировать здесь свободное сочетание существительного с прилагательным, как предлагалось некоторыми авторами, нельзя, так как в этом случае мы должны были бы реконструировать *gwous uinda, что дало бы в древнеирландском форму без исчезающего при лениции/-: *bo find. Архаическая форма Boend возникла из *B6-find

< *bouo-uinda в результате лениции/- > 0 в интервокальном положении с последующим “подъемом” / > е (позднее е > а). Для объяснения Птолемеевой формы следует предположить композит без соединительной гласной -*gwou-uinda, подобный тому, к которому восходит вал. bugail ‘пастух’ < *gwOu-Icnolio-s. В Галлии засвидетельствован теоним Borvoboendona (см. Bormo в наст, изд.), который косвенно свидетельствует о существовании на континенте подобной мифологемы.Ш Olm. 354; В 547; [Uhlich 1993, 181-183; Meid 1970, 73].
Предыдущая << 1 .. 3 4 5 6 7 8 < 9 > 10 11 12 13 14 15 .. 45 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed