Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Калыгин В.П. -> "Этимологический словарь кельтских теонимов" -> 2

Этимологический словарь кельтских теонимов - Калыгин В.П.

Калыгин В.П. Этимологический словарь кельтских теонимов — М.: Наука, 2006. — 183 c.
ISBN 5-02-034377-3
Скачать (прямая ссылка): etimilogicheskiyslovar2006.pdf
Предыдущая << 1 < 2 > 3 4 5 6 7 8 .. 45 >> Следующая


Во многом благодаря активной деятельности

В.П. кельтология в России превратилась в динамичную и развивающуюся дисциплину: проводятся конгрессы, защищаются диссертации; в Институте языкознания РАН работает созданная В.П. группа кельтологов. Хочется надеяться, что последняя работа талантливого языковеда будет стимулировать исследования в области кельтской мифологии и приведет к созданию обобщающего труда в этой области. Именно о нем мечтал Виктор Павлович. Он собирал материалы для своего словаря и дальнейших исследований в Германии, США, Шотландии, сотрудничая с крупнейшими кельтологами и индоевропеистами - Карлом Хорстом Шмидтом в

1 В частности, ссылки на его словарь содержатся в книге А.Ф. Журавлева «Язык и миф: Лингвистический комментарий к труду А.Н. Афанасьева “Поэтические воззрения славян на природу”». М.: Индрик, 2005.

6
Бонне и Кэлвертом Уоткинсом в Гарварде2. Он планировал организовать широкие междисциплинарные исследования в этой области. Их продолжение было бы лучшей памятью о В.П. Калыгине.

К сожалению, В.П. не успел отредактировать библиографию своей книги, и часть сносок осталась неописанной. Некоторые из них удалось расшифровать, другие же пришлось убрать при редактировании текста. Мы будем очень признательны всем коллегам, которые укажут на новые точки соприкосновения публикуемого словаря с уже напечатанными кельтологическими работами.

Ответственный редактор приносит глубокую благодарность вдове В.П. Калыгина Наталии Леонидовне, предоставившей рукопись Словаря, его ученице Анне Романовне Мурадовой, принимавшей участие в подготовке рукописи к печати, а также рецензентам Татьяне Андреевне Михайловой и Анатолию Федоровичу Журавлеву, сделавшим важные замечания.

2 В.П. оставлял о себе неизменно добрую память. Помню, как, познакомившись в сентябре 1995 с К. Уоткинсом, я сказал ему: “My friend Victor Kalygin told me a lot about you”, на что тот, улыбнувшись, спросил по-русски: “Как он поживает?”
Светлой памяти

Виктории Николаевны Ярцевой

и Андрея Александровича Королева

ПРЕДИСЛОВИЕ

Предлагаемый словарь представляет собой в известной мере своеобразный синтез мифологического и этимологического словарей. Действительно, этимологическая процедура предполагает наравне с фонетическим и морфологическим семантический аспект исследования. В качестве семантической составляющей тео-нима помимо обычного лексического значения слова (если оно определимо) могут выступать функции соответствующего божества, мифологема или сюжет/мотив, в которых это божество фигурирует.

He всегда просто определить, относится ли то или иное слово к числу теонимов. Многие из имен островных кельтских богов нам известны из десакрализованных средневековых источни-
ков, представляющих собой нарративы (эпические), сочинения средневековых эрудитов-literati и т.п. - в том, что касается островных традиций, и из эпиграфики и кратких сообщений активных авторов - в отношении континентальных кельтских языков. Достоверность как тех, так и других источников различна, но нужно иметь в виду следующее обстоятельство: за редчайшими исключениями, мы имеем дело CO сведениями об основательно забытом прошлом (например, “Commenta Bemensia” к сообщению Лукана I в. н. э. о кельтских богах датируется VIII-IX вв.) либо с сообщениями о чужой культуре.

В Галлии после оккупации ее Римом религия, как и другие аспекты галльской культуры, подверглась романизации, которая выражалась прежде всего в уподоблении местных богов римским, в установлении между галльским и римским пантеоном своеобразных соответствий -interpretatio romana. Поэтому в надписях, найденных на галльской территории, часто содержатся обращения к римским богам, иногда к “компромиссному” божеству - латинское имя бога-адре-сата сопровождается галльским именем или эпитетом. В словаре принята в таких случаях формулировка “эпитет галльского...”. Функции (и теология) галльских богов не совпадали полностью с их условными римскими аналогами. Поэтому галльский Teutates иногда уподобляется римскому Марсу, а иногда Меркурию. У Марса на территории Галлии засвидетельствовано око-

9
ло 60 “прозвищ” (“эпитетов”), у Меркурия - 45. Из примерно 400 имен галльских богов три четверти упомянуты только один раз (Duval 1989, 223-224). Встречая надпись MERCURIO ALAU-N1, мы не имеем возможности сказать что-либо вразумительное о галльском боге Alaunos1 поскольку остается неизвестным, какие именно функции римского Меркурия послужили основанием для отождествления этих божеств. Римский пантеон не оставался неизменным на протяжении веков. Как раз в начале имперской эпохи произошли серьезные изменения. Отождествление галльского бога с римским не было единообразным на всей территории Галлии: бог Iovantucarus в Трире уподобляется Марсу, а в Толи - Меркурию.

Часто функции и природа того или иного бога, особенно в Галлии, остаются нам неизвестны, и этимология далеко не всегда здесь может помочь. Первоначальные функции божества, зафиксированные в исходной семантической структуре слова, со временем могут изменяться. Разумеется, этимология никоим образом не может объяснить функции божества, если соответствующий теоним образован от названия населенного пункта. В этом случае речь идет о многочисленных локальных божествах (гениях, духах и т.п.), которые включены в словарь скорее в виде иллюстраций данного типа теони-мов, поскольку перечислить их полностью невозможно. Существует еще одна сложная проблема: идентификация божеств из пригранич-
Предыдущая << 1 < 2 > 3 4 5 6 7 8 .. 45 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed