Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Жовтобрюх М.А. -> "Курс современного украинского литературного языка, часть 1" -> 14

Курс современного украинского литературного языка, часть 1 - Жовтобрюх М.А.

Жовтобрюх М.А., Кулик Б.М. Курс современного украинского литературного языка, часть 1 — Совецкая школа, 1965. — 424 c.
Скачать (прямая ссылка): kurssovremennogoukryazika1965.djvu
Предыдущая << 1 .. 8 9 10 11 12 13 < 14 > 15 16 17 18 19 20 .. 199 >> Следующая


5. Омоніми, які виділилися в процесі розвитку багатозначності слова внаслідок утрати семантичних зв'язків між окремими його значеннями: світ (порівн.: книга вийшла в світ; на уроці вивчали частини світу; уже на світ благословилось, тобто «світало»), перо (перо птаха і перо для писання)1.

Всі наведені омоніми виступають з однаковим звуковим складом у початковій граматичній формі, яка є формою однієї й тієї ж частини мови. Такі омоніми називаються простими, або лексичними.

Але в українській мові відомо багато й таких омонімів, які виникли внаслідок збігу звукового складу граматичних форм різних частин мови. Напр.: клич — друга особа наказового способу дієслова кликати і клич — іменник чоловічого роду в називному відмінку однини (Клич дітей до столу і Хай же наш клич на поля снігові лине, єднає родину велику — P.); дзвінка — родовий відмінок однини від іменника дзвінок і дзвінка—прикметник жіночого роду у називному відмінку однини (Хлопець не може дістатися до дзвінка і Цвіте Червона Україна, де хвиля в берег б'є дзвінка — C.); світило—іменник середнього

1 Останнім часом висувається твердження, що між омонімією і полісемією (багатозначністю) немає будь-яких зв'язків. Слова, які однаково звучать і різні значення яких історично розвинулися з одного значення, не можна вважати омонімами, хоч як далеко їх значення розійшлися між собою (див. В. И. А б а е в, О подаче омонимов в словаре, «Вопросы языкознания», 1957, № 3, стор. 31—43).

29 роду в називному відмінку однини і дієслово минулого часу в формі середнього роду (Поезії ясне світилоу з тобою жить, тебе любить! Понад сто років ти світило і будеш вічно з нами жить — T.); ніс — іменник і ніс — дієслово (Ніс у Василька посинів від холоду і Василько ніс відро води); мати — іменник і мати — інфінітив (Погана та мати, що не хоче дітей мати — Н. тв.); долі — іменник жіночого роду в родовому відмінку однини й долі — прислівник місця (Ой, скажи, дай пораду, як прожити без долі?.. Як одрізана гілка, що валяється долі — Л. Укр.); поза — іменник і поза — прийменник (Його поза, проста і велична, всім нам подобалася і Поза хатою ріс густий вишняк — н.-лев.;

Омоніми, в яких збігається звучання різних граматичних форм, називаються похідними, морфологічними, або омоформами.

До третього типу належать лексико-граматичні омоніми, які виникли внаслідок поступового переходу слова з однієї частини мови в іншу без будь-якої зміни його звукового складу, напр.: Коло млину, коло броду два голуби пили воду (Н. тв.) і Діти стали в коло. Учень накреслив на дошці коло. У першому реченні слово коло є прийменник, що виник з іменника коло, а в другому й третьому реченнях слово коло зберегло значення іменника.

В сучасній українській мові існують і такі слова з різними значеннями, які пишуться однаково, але мають відмінність у вимові. Вони називаються омограмами, або омограф а-м и. Напр.: дзвони — дзвони, косй — коса, жила — жилй, замок — замок, прийми — прийми, обід (колеса) — обід. Відмінність їх вимови зв'язана з різним наголосом, що іноді впливає й на виникнення особливостей у вимовлюванні ненаголошених голосних: приклад — приклад.

Якщо слова однаково звучать, але по-різному пишуться, то вони називаються омофонами: ліхтар погас — пішли по гас; потри руки—за кожним столом сиділо по три учні. Я уздрів, побачив—сонце! І здалося мені — сон це (Ус.).

Омографи і омофони складають групу слів, які звичайно називаються неповними омонімами.

Значення омоніма розкривається тільки у фразі. Зміст його в ізольовано вжитому слові визначити не можна. Наприклад, не відомо, що саме означає дієслово топити, коли його не поставити у сполучення з іншими словами, але його значення легко розкривається в таких виразах, як Мати пішла топити піч або Бомбардувальники почали топити ворожі кораблі.

Проте іноді навіть речення виявляється недостатнім, щоб розкрити значення омоніма. Так, слухаючи вираз Мені дуже подобається ваша коса, ми ще не можемо визначити, про що йде

ЗО мова, що саме означає іменник коса — сільськогосподарське знаряддя, заплетене волосся чи вузьку смугу землі, яка простяглася від узбережжя в море. Щоб омонім коса став зрозумілим, потрібно або поширити це речення, або вжити його в сполученні з іншими реченнями. У висловах: Мені подобається ваша коса, вона міцна й добре вигострена. Мені подобається ваша пишна і чорна коса і Мені подобається ваша косаf на ній такий чудесний пляж — уже легко зрозуміти, що слово коса в першому випадку означає сільськогосподарське знаряддя, у другому — волосся, а в третьому — вузьку смугу землі, яка простяглася від узбережжя в море.

Ось чому, вживаючи омонімічні слова, треба завжди дбати про те, щоб у словосполученні точно можна було визначити їх значення і цим уникнути будь-якої двозначності висловлюваної думки.

§ 10. Синоніми

Синоніми — це такі слова, які відмінні одне від одного звуковим складом, але означають назву одного поняття з різними відтінками в його значенні або з різним стилістичним забарвленням (від грецького synonymos—«однойменний»). Напр.: шлях, дорога, путь, тракт, траса; вказівка, настанова, директива; сміливий, відважний, хоробрий, доблесний, безстрашний, мужній; вражати, дивувати, приголомшувати, потрясати.
Предыдущая << 1 .. 8 9 10 11 12 13 < 14 > 15 16 17 18 19 20 .. 199 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed