Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Жовтобрюх М.А. -> "Курс современного украинского литературного языка, часть 1" -> 104

Курс современного украинского литературного языка, часть 1 - Жовтобрюх М.А.

Жовтобрюх М.А., Кулик Б.М. Курс современного украинского литературного языка, часть 1 — Совецкая школа, 1965. — 424 c.
Скачать (прямая ссылка): kurssovremennogoukryazika1965.djvu
Предыдущая << 1 .. 98 99 100 101 102 103 < 104 > 105 106 107 108 109 110 .. 199 >> Следующая


2. І ндивідуальн і географічн і, тер итор іал ьно-адмін істративн і\ топографічні, астрономічні назви: Радянський Союз, Китай, Прага, Волгоград, Крим, Біле море, Цюрупинський район, Марс, Велика Ведмедиця.

3. Назви центральних радянських установ і організацій: ?ep-ховна Pada1 Рада Міністрів, Центральний Комітет Комуністичної партії України.

4. Назви окремих вищих посад: Голова Президії Верховної Ради, Голова Ради Міністрів CPCP.

5. Назви визначних подій, історичних дат, революційних свят: Перше травня, Паризька комуна, Велика Жовтнева соціалістична революція.

6. Почесні звання: Гepotf Радянського Союзу, Герой Соціалістичної Праці; вищі військові звання: Маршал Радянського Союзу.

Власні назви відрізняються від загальних не тільки семантикою, а й граматичними ознаками. Так, наприклад, власні назви, окремих осіб та одиничних предметів, як правило, не вживаються у формах множини (виняток становлять географічні назви-імен-ники типу Суми, Карпати, Альпи, Новопетрівці). У множині власні іменники можуть вживатись тільки тоді:

а) коли треба позначити осіб однієї сім'ї чи одного роду, напр.: брати Тобілевичі, рід Коцюбинських, родина Руба-нюків, сестри Ларіни, династія Романових;

б) коли треба позначити осіб або предмети, що мають однакові назви, напр.: На нашому курсі п'ять Коваленків, три. Максими, два Бориси. В CPCP два Буги, дві Самари;

в) коли вони вживаються з переносним значенням як узагальнені назви для ряду осіб, напр.: Справжнє мистецтво володіє правом перебільшувати. . . Геркулеси, Прометеї, Дон-Кіхо-ти, Фаусти — не «плоди фантазії», а цілком закономірне і необхідне перебільшення реальних фактів (Горьк.). Людина десятки тисяч років ходила на четвереньках до пори, поки не взяла посох знання. Але, вставши на задні ноги, вона неймовірно швидко— в порівнянні з її доісторичним минулим — створила Гоме~ рів, Шекспірів, Бальзаків, Ломоносових, Пастерів, Менделєєвих, Леніних (Горьк.).

Між окремими підгрупами власних і загальних назв нема постійної межі: власні назви можуть переходити в загальні і навпаки. Власні назви переходять у загальні, коли прізвищем або іменем людини названо її відкриття, винахід, виріб або коли

217^ назви предметів чи явищ чим-небудь зв'язані з носіями власних назв, напр.:

1) OMf ампер, вольт — назви фізичних одиниць по імені учених; дизель — від прізвища німецького інженера Дизеля, винахідника цього двигуна;

2) кольт, маузер, браунінг, вінчестер — моделі і типи зброї, названі за прізвищами їх винахідників;

3; галіфе — від прізвища французького кавалерійського генерала Галіфе, відомого своєю жорстокістю по відношенню до паризьких комунарів;

4) френч — від прізвища генерала Френча, головнокомандуючого англійською армією в 1914—1915 pp.;

5) ловелас — від прізвища героя роману Річардсона «Клариса Гарло»;

6) каолін (біла глина) — від назви гори Као-Лін в Китаї;

7) шевйот — від назви міста Шевйота в Шотландії;

8) бостон — від назви міста Бостона в Англії.

Власні назви переходять у загальні, коли вони вживаються із зневажливим значенням, напр.: фріц (в значенні «фашист»), хам.

Загальні назви, дані предметам як одиничні імена, переходять у власні назви, напр.: Вінниця, Орел, Суми, Токмак, Нові Луки, Козачі Лагері — назви населених пунктів; Ужу Десна, Чайка — назви річок; Сокіл, Орел, Лиска, Муха — клички тварин.

Деякі іменники вживаються то як загальні назви, то як власні імена. Це є причиною виникнення омонімів типу жовтень (місяць) і Жовтень (Велика Жовтнева соціалістична революція); шахти (місця, де видобувають корисні копалини) і Шахти (місто); риби і Риби (сузір'я); Сонце як астрономічна назва і сонце як джерело світла і тепла. (Про власні назви див. ще § 59, п. п. 3—8, стор. 177—178).

§ 72. Збірні іменники

До групи іменників, що охоплюють загальні назви, входять збірні іменники.

Збірні іменники означають сукупність однорідних предметів (істот або речей) як кількісно неозначене і неподільне ціле, напр.: студентство, генералітет, старостат, куркульня. Збірні іменники співвідносні з формами множини тих спільнокореневих слів, які означають одиничних осіб або одиничні предмети, напр.: студентство — студенти, генералітет — генерали, старостат —старости, куркульня — куркулі.

Збірні іменники, які означають сукупність людей (молодь, пролетаріат, селянствовідповідають на питання хто? кого? кому? і т. д. Збірні іменники, які означають сукупність тварин

218^ і неживих предметів, речей (мушва, вороння, ганчір'я), відповідають на питання що? чого? чому? і т. д.

Граматичними ознаками збірних іменників є форми словозміни і словотворення, а саме:

1. Означаючи сукупність предметів як єдине ціле, збірні іменники вживаються тільки в однині (не можуть вживатись у множині), отже, не можуть сполучатися з кількісними числівниками, бо означають предмети, які не піддаються лічбі. Тому до збірних не належать такі іменники, як група, комісія, ряд, зграя, полк, табун і т. п.: маючи лексичне значення сукупності чогось (когось), наведені вище іменники не мають формальних ознак, властивих збірним іменникам, — означають предмети, які піддаються лічбі, напр.: дві групи, дві купи, три комісії, три ряди, чотири зграї, чотири полки, п'ять табунів.
Предыдущая << 1 .. 98 99 100 101 102 103 < 104 > 105 106 107 108 109 110 .. 199 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed