Русская редакция древнеболгарского языка в конце 9 - начале 12 вв. - Имре Т.
Скачать (прямая ссылка):
Общей чертой интересующих нас рукописей является то, что, хотя они известны уже с давнего времени, они сравнительно мало изучены, что в некотором отношении связано с их давним изданием /за исключением Листка Викторова и Реймсского евангелия, новейшее издание которого было предпринято Л.П. Жуковской/. Надо указать на то, что ранние рукописи из ГПБ в Ленинграде были использованы В.М. Марковым как дополнительные материалы к изучению Путятиной минеи Xi в. Он же дал и краткое описание Минеи Дубровского.
Обоснованное описание рукописей учитывает и важнейшие моменты внешней истории рукописи, которые являются не только интересными, но и проблематичными, как например, в случае Реймсского евангелия. Об этом памятнике сравнительно много стало известно, однако остались еще не выясненными моменты в его истории. О Реймсском евангелии писалось много, особенно в первой половине XIX в. Но позже интерес к нему явно ослабел. Однако за последнее время благодаря деятельности Л.П. Жуковской вновь растет интерес к нему. Если сравнительно много известно /но не достаточно 1/ об истории Реймсского евангелия, то мы почти не имеем никаких данных относительно истории Минеи Дубровского. Мы попытаемся восстановить, насколько это возможно, и некоторые моменты внешней истории отдельных рукописей с помощью тех ссылок, которые встречаются в специальной литературе. С
10целью библиографической точности приведем известные нам библиографические данные с указанием и на существующие и известные нам издания интересующих нас памятников.
Список источников составляют следующие памятники русской
редакции древнеболгарского языка: Слуцкая псалтырь /СлПс/,
2
Одноеровая часть Пандектов Антиоха /ПА /, Туровские листки
евангельских чтений /ТЛ/, Житие Кондрата /ЖК/, Житие Феклы
/ЖФ/, Минея Дубровского /МД/, Бычковская псалтырь /БПс/, Ки-
рилловская часть Реймсского евангелия /РЕ /, Слово о вере из
Пандекта Антиоха, т.е. Листок Викторова /ЛВ/, Русская часть 2
Саввиной книги /CK /. В нашем списке, как и в порядке исследования наших источников, в основном мы сохранили тот порядок, который соблюдается в "Предварительном списке славяно-русских рукописей XI-XlV вв., хранящихся в СССР", составленном Н.Б.Ше-
ламановой /Н.Б. Шеламанова, 1966, 186-190/. Исключение пред-
2 1
ставляют собой лишь CK , PE , СлПс. Русская часть Саввиной книги, как видно из характеристики самой Саввиной книги, отнесена "Предварительным списком" к Хц в.,/Н.Б. Шеламанова, 1966, 186, под № 2/. СлПс как памятник, сохранившийся не в
оригинале, не перечисляется Н.Б. Шеламановой. Подобным образом
і
не встречается в "Предварительном списке" PE , т.к. оно хранится не в СССР. "Предварительный список" устанавливает порядок следования рукописей по степени их архаичности. В этом
списке интересующие нас рукописи встречаются под следующими 2
номерами: ПА под № 15, ТЛ - под № 20, ЖК - под № 22, ЖФ -под № 23, МД - под № 25, БПс - под № 28, ЛВ - под № 35, CK2 -под № 2 /составитель имела в виду древнеболгарскую часть/.
Конечно, установленная Н.Б. Шеламановой датировка рукописей не совпадает ни с датировкой Е.Э. Гранстрем, г ни с датировкой Н. Дурново. Например, по Е.Э. Гранстрем, по своей архаичности ТЛ уступают место ЖК, хотя обе рукописи отнесены ею
к XI в. /Е.Э. Гранстрем, 1958, 416-417/. По мнению Н. Дурново,
2
БПс позднее, чем ТЛ, но старше чем CK /Н. Дурново, 1969, 54, 56/. Можно сказать, что порядок следования рукописей является
1 1не только условным, но и не может считаться пока окончательным.
В дальнейшем мы кратно рассмотрим по установленному нами порядку интересующие нас памятники:
1. Слуцкая псалтырь занимает особое место среди данных памятников кирилловского письма. Ее особое положение объясняется двумя обстоятельствами: 1/ оригинал СлПс не сохранился, 2/ по сей день окончательно не решен вопрос о языковой принадлежности этого весьма интересного памятника? большинство ученых считает ее памятником древнеболгарского языка, другие же видят в ней памятник древнерусской письменности.
СлПс была найдена художником Д.M. Струковым в 1867 г. в Слуцке, недалеко от Минска. В Слуцке имелось значительное собрание древних рукописей и старопечатных книг /Е.Ф. Карский, 1898, 19/. По-видимому, из этого собрания СлПс попала в руки Д.М. Струкова, который пять листов найденной им рукописи передал И.И. Срезневскому. Рассмотрев особенности письма, И.И. Срезневский установил, что вновь открытый памятник кирилловского письма принадлежит к числу "древнейших памятников славянского письма", в котором нет "русских и сербских признаков" /И.И. Срезневский, 1868/2,3/. Таким образом, эта псалтырь, которая называется И.И. Срезневским по месту нахождения Слуцкой, может служить ученым ценной информацией о древнейшем типе старославянского языка /термин И.И. Срезневского/.
Убедившись в древности псалтыри, И.И. Срезневский дал ее краткое описание и опубликовал ее текст с дополнениями, взятыми из другого неизвестного нам русского списка Псалтыри XI в.