Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Имре Т. -> "Русская редакция древнеболгарского языка в конце 9 - начале 12 вв."

Русская редакция древнеболгарского языка в конце 9 - начале 12 вв. - Имре Т.

Русская редакция древнеболгарского языка в конце 9 - начале 12 вв.

Автор: Имре Т.
Издательство: Болгарской академии наук
Год издания: 1985
Страницы: 358
Читать: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132
Скачать: rusredadrevyazvkonce1985.djv

БОЛГАРСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК

Имре Тот

РУССКАЯ РЕДАКЦИЯ ДРЕВНЕБОЛГАРСКОГО ЯЗЫКА В КОНЦЕ ХІ-НАЧАЛЕ XII ВВ.

София. 1985

ИЗДАТЕЛЬСТВО БОЛГАРСКОЙ АКАДЕМИИ НАУК Памяти моих учителей ИМРЕ ТОТ

РУСКА РЕДАКЦИЯ НА СТАРОБЪЛГАРСКИЯ ЕЗИК В КРАЯ НА XI—HAЧAЛOTO НА ХII В.

ИЗДАТЕЛСТВО НА БЪЛГAPCKATА АКАДЕМИЯ НА НАУКИТЕ

СОФИЯ, 1985 Имре X. Тот ©1985

с/о Jusautor, Sofia ПРЕДИСЛОВИЕ

Предлагаемая вниманию читателя книга является первой попыткой монографического описания процессов возникновения рус-ской редакции древнеболгарского языка, основанной на изучении Ю рукописей конца XI - начала Xii вв.

Автор поставил перед собой цель исследовать те сложные процессы, которые постепенно привели к тому, что из русского извода с течением времени, путем проникновения и накопления древнерусских элементов возникла русская редакция древнеболгарского языка, которую по своим своеобразным чертам /нормам/ можно считать качественно новым явлением по сравнению с древ-неболгарским языком.

Возникновение русской редакции является сложным процессом и отсутствие подобного рода монографического описания формирования русской редакции затрудняло положение автора, вынужденного ограничить свои исследования и отделить их от более детального изложения истории древнерусского языка.

1. Согласно поставленной цели автор не занимается вопросами происхождения литературного языка древней Руси, т.к. вопрос его возникновения требует дальнейшего детального изучения рукописного наследия ранней поры.

2. Автору известны те дискуссии, которые ведутся в современной славистике по поводу диглоссии и двуязычия в древней Руси. Однако по этому сложному вопросу он не занимает какую-либо позицию, поскольку для этого необходимо дальнейшее комплексное системное изучение ранних древнерусских рукописей в Целях точного определения языковой ситуации на Руси, особенно В XI-XII вв.

3. Целью тниги было установление важнейших моментов возникновения русской редакции древнеболгарского языка, а это повлекло за собой и тот факт, что вопросы истории древне— русского языка и восточнославянских языков освещены автором только в той степени, в какой она необходима для правильного понимания процессов обрусения древнеболгарских рукописей на Руси.

4. Несомненно, что изучение русской редакции древнебол-гарского языка поднимает ряд сложных теоретических вопросов, однако результаты их изучения не входят в книгу.

5. Для определения древнейшего литературного

языка славянства автор пользуется термином "древнеболгарский язык", следуя в этом отношении той традиции, которая сложилась в русской науке /А.Х. Зостоков, Калайдович, Григорович, A.A. Шахматов/. Автор дает себе отчет в том, что вопросы терминологии весьма сложные и в определенной мере всегда носят условный характер. Он надеется на іс, что его терминология не нанесет обиды тем, что определяет древнейший литературный язык славянства другим термином.

6. Автором использована специальная литература, за исключением нескольких случаев, вплоть до 1980 г.

7. Несмотря на то, что предмет книги ограничивается изучением русской редакции древнеболгарского языка, результаты проведенного анализа 10 древнерусских рукописей и вытекающие из него выводы могут найти применение в истории культуры восточного славянства, в истории русского языка и в других восточнославянских языков, в истории древнеболгарского языка и в истории русского литературного языка. Подобным образом некоторые результаты монографии могут оказаться полезными в изучении истории правописания русского языка и в кирилловской палеографии. Изучение русской редакции является комплексной задачей нескольких дисциплин, поэтому некоторые выводы книги могут быть полезными и для представителей тех дисциплин, которые занимаются изучением сложной проблематики русской редакции древнейшего литературного ,языка славянства. 8. Говоря о русской редакции древнеболгарского языка, автор имеет в виду древнерусский период, древнерусскую редакцию* однако для удобства он пользуется термином русская ре-

9. Рассмотренные автором рукописи были изучены в большинстве случаев по тем микрофильмам-фотокопиям, которые били представлены ему в распоряжение разными библиотеками СССР, поэтому автор считает уместным здесь выразить глубокую благодарность за оказанную ему помощь следующим библиотекам или отделам рукописей: Отдел рукописей ГИМ, Отдел рукописей Государственной Библиотеки им. В.И. Ленина, Отдел рукописей ЦГАДА, Отдел рукописей Государственной Публичной Библиотеки им.

М.Е. Салтыкова-'Цедрина, Библиотека Академии Наук Литовской ССР. ГЛАВА I

ИСТОЧНИКИ

Вопросы возникновения русской редакции древнеболгарского языка мы рассмотрим на материалах десяти рукописей небольшого объема XI-XII вв. Большинство исследуемых нами рукописей, как мы увидим ниже, относится к XI в., однако дату списывания некоторых из них, по всей вероятности, следует отнести до пятидесятых годов XII в. Все эти рукописи недатированные и представляют собой фрагменты более объемистых текстов /псалтыри, апракосные евангелия, жития, минеи/. Когда-то они составляли значительные по объему рукописи с разнообразным содержанием. Разнообразие "жанров" специально учитывалось нами при выборе рукописей, служивших источниками для наших исследований с целью получить, по возможности, такие данные, которые многосто ронне могли бы осветить все проблемы, возникающие при изучении возникновения русской редакции древнеболгарского языка. Все на ши источники не только не датированы, но и не имеют никаких за писей, приписок, которые более точно указывали бы на дату их возникновения или на место их списывания. Это обстоятельство значительно увеличивает роль палеографических данных, которые все же частично будут изложены в нашей работе, т.к. часть исследуемых HcUViH рукописей уже была описана и нами с палеографической точки зрения. Читатель найдет в соответствующих описаниях детальное изучение палеографических особенностей интересующих нас памятников. Исключение составляют Слуцкая псалтырь, которая изучается нами по изданию Й. Курца, Реймсское евангелие, Туровские листки /Вильна, ЦБАН, ЛитССР. ф.19, № 1/, Одно-еровая часть Пандектов Антиоха /ГИМ, Воскресенское собрание № 30/ и Минея Дубровского /ГПБ, Собрание П.П. Дубровского, сигнатура F, Ч.І, 36, Ленинград/. Палеографическое описание последних двух рукописей находится в печати. Те рукописи, палеографические особенности которых еще не были опубликованы нами, будут рассмотрены, хотя и очень кратко, и с палеографической точки зрения. Кратко будут выделены и выявлены важнейшие особенности палеографии этих памятников, чтобы обосновать их датировку. Что касается датировки интересующих нас памятников, подчеркнем, что самая поздняя дата, к которой их можно отнести - это первая половина XII в. Конечно, как известно, в подобных случаях у ргзных исследователях мы можем наблюдать определенные разногласия? одни относят определенную рукопись к более ранней дате, другие же - к более поздней. В случае этих рукописей целесообразным кажется позволить колебание до полувека - как это было сделано В.Н. Щепкиным /В.Н. Щепкин, 1918/20, 8/.
< 1 > 2 3 4 5 6 7 .. 132 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed