Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Хабургаев Г.А. -> "Старославянский язык" -> 157

Старославянский язык - Хабургаев Г.А.

Хабургаев Г.А. Старославянский язык — Русский язык и литература, 1974. — 432 c.
Скачать (прямая ссылка): staroslavyanskiyyazik1974.djvu
Предыдущая << 1 .. 151 152 153 154 155 156 < 157 > 158 159 160 161 162 163 .. 164 >> Следующая


Поскольку «дательный самостоятельный» выражал относительно законченную мысль и указывал на обстоятельства совершения действия, то на современный русский язык он обычно переводится обстоятельственным придаточным предложением. При переводе дополнение (в дательном падеже) преобразуетси в подлежащее, а причастие — в простое глагольное сказуемое придаточного предложения.

Обычно обстоятельственные значения «дательного самостоятель-

*

ного» не дифференцированы. Так, в предложении і ш ь д ъ ш ю же

.413 є mo у въ врата ¦ оузкр-Ь и дроуга-Ь (Зогр. ев., Mm., XXVI) «дательный самостоятельный» ишкдъшгс же емоу въ врата может пониматься и как указание на совпгдение действий во времени [«Когда (или в то время как) он выходил из ворог его увидела другая»], и как указание на причинную связь («Так как он вышел из ворот, его увидела другая»); то же и во многих других случаях: і сжштоу петрови низоу на дворф . приде едина отъ равъгнк ард*иереовъ I= «В то время как (или так как) Петр находился внизу, на дворе, к нему подошла одна из архиереевых рабынь»] (Map. ев., Mp., XIV); науенъшю же елюу сътАЗати CA о словеси • привігсА елюу ДЛЪЖкПИКЪ един-ъ [= «Когда (или так как) он начал производить расчет, к нему привели одного должника»] (Ассем. ев., Mm., XVIII).

Однако иногда контекст вполне определенно указывал либо на временное, либо на причинное значение «дательного самостоятельного». Так, в предложении і въ оутрміии ишедъшелгъ и лі ъ отъ в и т а н и ьа • въз(а)лка (Map. e в., Mp., XI) несомненно значение времени: «И утром, когда они вышли из Витании, (он) проголодался» (он, т. е. Иисус, мог проголодаться в то время, когда он вышел из Витании, но не потому, что он оттуда ушел). Несомненно значение причины в предложении не и лі ж пі т о у жєєліоу Yeco въ(з)дати • но-вел"Ь господк его да продаДАТъ и... и отъдап | == «Так как ему (рабу) нечем было заплатить, хозяин его приказал, чтобы его продали и отдали (долг)»] (Ассем. ев., Mm., XVIII) — «дательным самостоятельным» указывается причина приказания о продаже раба, а не время или иные обстоятельства этого приказания.

Дополнение в составе «дательного самостоятельного» могло отсутствовать, если действующее лицо уже было упомянуто и не

вызывало сомнений; причастие в составе «дательного

«

самостоятельного» обязательно. Например: (се ізиде

С I

cf« а і да с-Ьетъ •) с -Lr іж ih т ю лі о у ова оуво надошА при пжти...

[—-«(Вот вышел сеятель сеять-) В то время когда (он) сеял, некоторые (семена) упали при дороге»] (Зогр. ев., Mm., XIII). СОЕДИНЕНИЕ ПРЕДЛОЖЕНИЙ Сочинительные связи

§ 432. Как было отмечено ьыше (см. § 418), в старославянском тексте простые предложения "нанизывались» друг на друга, образуя сложное смысловое единство — законченный по содержанию отрывок. При этом формальных показателей связи с соседними предложениями (союзов, частиц) не имело лишь первое предложение главы или законченного по содержанию отрывка, а также, в ряде случаев, предложения в составе прямой речи.

Не располагая сведениями об интонации, следует рассматривать каждое простое предложение в старославянском тексте как относительно самостоятельное, а связи между простыми предложениями — как присоединительные (см. §418). Средства присоединения были различными в зависимости от смысловых отношений между соединяемыми предложениями.

Если одно из связанных с помощью союзов или частиц простых предложений не поясняло другое, а лишь продолжало развитие излагаемых событий внутри цельного отрывка, можно говорить о сочинительной связи между ними.

Наиболее распространенными средствами сочинительного присоединения в старославянском языке были союзы и, а, ігь и частица же, а также ни (эквивалент и в отрицательных предложениях), иди (т. е. и в соединении с вопросительной частицей ли) и некоторые другие.

§ 433. В тех случаях, когда следовавшие друг за другом предложения сообщали о последовательных событиях или о событиях, составляющих вместе нечто единое (не противоречащих друг Другу), для их связи обычно использовался союз и: улкъ етеръ илгЬ дъва снъ| • и peve л^епъцл сиъ оцю... і разд"Ьлі и.иа илгЬ-ниє • и не по /Miios'fcx"b АЪ||6Х"Ъ сьвкравъ вьсе мкгии снъ • отиде ил стрлнж дллєує • и тоу съ.1 рлстоуи n,irl;une свое [= «Некий человек имел двух сыновей. И сказал младший сын отцу... И (он) разделил между ними имущество. И через некоторое время, собрав все, младший сын ушел в далекую страну. И, будучи там, растратил свое имущество»] (Ассем. ев., Л., XV) — присоединенные посредством союза и предложения сообщают о по-

.415 следовательно сменявших друг друга событиях; BkCtiK1K во просаи приелметъ • і ифаи оврФтаатъ. і тлъкж-фюлюу отвръзаатъ са [= «Всякий же просящий получает, и ищущий — находит, и стучащему — открывается» (Map. ев., Mm., VII) —соединенные союзом и простые предложения развивают одну мысль, дополняя, а не противореча друг другу. При отрицании те же отношения выражались союзом ни: не дадите стаго IiCOAi-K • н и полі-Ьтаите вискръ вашну пр-Ьдъ свинкііми I= «Не давайте святыни псам. И не мечите бисера своего перед свиньями»] (Map. ев., Mm., VII); в денк слънкце не ожежетъ Т6БЄ • Il и лоуна пошт IЛ I = «(И) солнце не согреет тебя днем, и луна — ночью»] (Син. пс.).
Предыдущая << 1 .. 151 152 153 154 155 156 < 157 > 158 159 160 161 162 163 .. 164 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed