Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Хабургаев Г.А. -> "Старославянский язык" -> 135

Старославянский язык - Хабургаев Г.А.

Хабургаев Г.А. Старославянский язык — Русский язык и литература, 1974. — 432 c.
Скачать (прямая ссылка): staroslavyanskiyyazik1974.djvu
Предыдущая << 1 .. 129 130 131 132 133 134 < 135 > 136 137 138 139 140 141 .. 164 >> Следующая


Дd — этимологически из индоевр. *dox (ср. греч. Stj [de] — «конечно, в самом деле») — первоначально было частицей со значением «так, конечно»; это значение до сих пор сохраняет русское и болгарское утверждение дд (например, русск.: Да, я знаю это). В старославянских текстах Дd—едва ли не самый употребительный союз (после и). Иногда Дd можно встретить со значением противопоставления и со свойственным частицам экспрессивным оттенком: не дiUcatk ли ицшстиша са • д d дєватк кдко не опр'Ьтж са [= «Не десятеро ли очистились; а вот (да только) девятеро не нашлись!»] (Зогр., Map., Accем. ев., Л., XVII; в Остр о мировом евангелии вместо Дd употреблен союз d). Значительно шире союз-частица дd употребляется с формами настоящего или будущего времени, выражая волеизъявление, желание, приказ: повел'Ь господь, его дл продлдАТъ и... [= «Его господин приказал, чтобы его продали»] (А с с ем. ев., Mm., XVIII; дословно: «Его господин приказал: пусть продадут его!»); рьци ирдтроу дюедюу Ad рдзд'Ьлит-к... [= «Скажи моему брату, чтобы (он) разделил (имущество)» (там же, Л., XII; дословно: «Скажи моему брату: пусть разделит!»). Иногда для выражения тех же отношений союз-частица дд употреблялся с сослагательным

1 В Зографском и Мариинском евангелиях трижды вместо ожидаемого ДЛ встречается ДО из *dO (т. е. с отражением сокращения безударенного о - в несамостоятельном слове).

.358 клонен нем; ЛІОЛ'ЬіИб же и едипъ фарисЬи Д й і.и -Ьдъ

?3 ии.иъ [=«Один же из фарисеев просил его, чтобы он ел С,,>ним»! (MaP- ев-> VII; дословно: «...пусть бы он ел с ним»). НетруДно заметить, что во всех случаях да обнаруживает значене желательности (в соответствии с русским пусть), которое иногда становилось основным значением — при употреблении да в независимом предложении, где конструкция с да соответствовала формам повелительного наклонения: да ститъ са ил\а ткое-да иридетъ црсгвиб твое... [= «Пусть будет свято имя твое. Пусть наступит царствие твое...»] (Зогр. ев., Mm., VI);

съвждетъ са реубиое пророкомъ • ісаиеліь.... [= «Да сбудется сказанное пророком Исайей!»] (Map. ев., Mm., VIII) и др. В некоторых зависимых предложениях оттенка желательности уже

не было, и союз да выступал в собственно соединительной функ-

(

ции со значением цели: се ізиде сЬіаі да еЬетъ [=«Вот вышел сеятель, чтобы сеять»] (Зогр., Map. ев., Mm., XIII—здесь явно выражены целевые отношения, которые в тех же памятниках в другом месте переданы супином: изиде сілаи с 'і; лі — Л., VIII).

§ 373. Наиболее распространенными частицами в старославянских памятниках письменности являются во, же, ли, не, причем первые три постоянно использовались и как средство соединения предложений.

во восходит к индоевропейской частице *bhe, использовавшейся для выделения какого-либо члена или подтверждения (старое значение сохраняется в чешек, и польск. Ьа, укр. ба—«конечно», ср. древнеиранск. Ьа — «да, действительно», греч, <f-q [fe] — «как, подобно», лит. Ьа — «да, действительно»). В старославянских памятниках сохранялась индоевропейская позиция частицы во — после первого знаменательного слова в предложении; однако значение сильно изменено: отчасти сохраняя выделительное значение, во обычно использовалась для выражения причинных отношений между предложениями: шг/есо же не овр-Ьте на ней ТЫГЛ10 ЛИСТВие • не В'Ь ВО Вр-Ь.ИА СЛЮКЪВаМЪ [= «(Он) ничего, не нашел на ней (т. е. на смоковнице), кроме листьев, так как не время было плодам»] (Map. ев., Mp., XI; дословно: «ведь не время было плодам»); ср. еще: не оежждаите да не оежждеии вжде-

.359 те . же БФ сждомъ сжднт6 сждатъ в<1лаъ [== «Не ссу>к

дайте, и не будете судимы (т. е. «чтобы не быть судимыми»)-ведь каким судом судите, таким и вас судят»] (Map. ев., Mm., VH)'

Частица во соединялась с другими частицами и использова-лась вместе с ними для выражения различных отношений между предложениями ИЛИ выделения отдельных членов: И150 (откуда церковнославянский причинный союз ибо — «так как, потому что»). ...їв о и пси -Ьдатъ [= «Но ведь и собаки едят!»] (Зо г p., Map. ев., Mm., XV); оуво (использовалось для выделения): ykto о у* во си сжгъ [= «Что же это такое?»] (Остр, ев., JI., XV); не IiMi1iIne CA о у-в о [= «Не заботьтесь же»] (Зо г p., Map. ев. Mm., VI).

же—самая распространенная частица, постоянно использовавшаяся в старославянских переводах для соединения предложений со значением противопоставления и с выделением какого-либо члена; точно соответствовала греческой частице Se [de] (ср. древнеинд. ha— выделительная частица); частица же занимала в предложении место после первого знаменательного слова: посл"Ьдк же IiOCKAd къ ннмъ съшъ свои [= «Наконец (он) послал к ним

с

своего сына»] (Map. ев., Mm., XXI); по приклм^ю же иєреї €

единъ • ид'Ьше пжткмк тЬл\к [= «По случаю же некий иерей шел той дорогой»] (Са в. кн., JJ., X) и т. д. Значение частицы же как средства соединения предложений ясно обнаруживается в тех случаях, где она употреблена параллельно d: OBd оуко падж при пжти... дроу-rdd же імдж Hd к<шбиви\-ъ... d Apoyrdd надж в'ъ трънии... дроу-rdd ж e IidA^ Hd ЗЄЛ1И довр'Ь [= «Некоторые (семена) упали при дороге... Другие же упали на каменистую почву... А иные упали среди терновника... Иные же упали на добрую почву»] (Map. ев., Mm., XIII).
Предыдущая << 1 .. 129 130 131 132 133 134 < 135 > 136 137 138 139 140 141 .. 164 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed