Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Хабургаев Г.А. -> "Старославянский язык" -> 10

Старославянский язык - Хабургаев Г.А.

Хабургаев Г.А. Старославянский язык — Русский язык и литература, 1974. — 432 c.
Скачать (прямая ссылка): staroslavyanskiyyazik1974.djvu
Предыдущая << 1 .. 4 5 6 7 8 9 < 10 > 11 12 13 14 15 16 .. 164 >> Следующая


В Риме Константин и Мефодий были приняты очень торжественно. Папа Адриан II, учитывая их большой авторитет среди славян и надеясь с помощью братьев укрепить собственное влияние в славянских странах, признал славянский язык в письменности и литургии. Константин и Мефодий получили официальную поддержку папы, а их ученики были посвящены в священники.

Из Рима Константин не вернулся: он заболел и умер 14 февраля 869 г., в возрасте 42 лет. Незадолго до смерти Константин постригся

1 Пан н он и я — бывшая римская провинция в районе между реками Дравой и Дунаем, в настоящее время представляющая западную половину Венгрии, а в IX в. населенная предками словенцев.

24 0 монахи, приняв в постриге имя Кирилл. Под этим именем он и был впоследствии причислен к лику святых в христианской церкви.

§ 18. После смерти брата Мефодий некоторое время продолжал его работу в Паннонии. Вскоре, в связи с признанием в Болгарии византийской разновидности христианства, папа, стремясь укрепиться в Паннонии и Моравии, учредил здесь особую славянскую епископию, назначив епископом авторитетного среди славян Мефо-дия. Однако по приказу ряда немецких епископов Мефодий был схвачен и посажен в тюрьму в Баварии или Швабии, где просидел в течение двух с половиной лет.

Мефодий вернулся в Моравию, сохраняя сан епископа. Здесь он и жил с 873 г., продолжая свою деятельность.

В 885 г. Мефодий скончался. Его ученики были изгнаны из Моравии, где старославянский язык перестали употреблять в богослужении в официальной церкви, а переводы Константина, Мефо-дия и их учеников подверглись уничтожению.

Впрочем, в Моравии и в отколовшейся от нее в 895 г. Чехии славянская письменность не совсем прекратилась. Нам известны, хотя и очень немногочисленные, старославянские памятники, написанные здесь в X и даже в XI вв. (Киевские листки, Пражские отрывки и некоторые другие). Все эти памятники написаны глаголицей (см. ниже).

§ 19. Ученики Мефодия, изгнанные из Моравии, отправились частью на юг — к хорватам, где в это время складывалось независимое славянское государство, частью на юго-восток—к болгарам и македонцам. Там они и продолжили дело славянской книжности.

Особенно благоприятные условия для развития славянской письменности складываются на юго-востоке. В Македонии создается ряд рукописей, продолжающих традиции кирилло-мефодиев-ских переводов (так называемая Охридская школа). Из числа работавших здесь писателей наиболее известен Климент,' один из талантливейших учеников Мефодия.

На востоке Болгарии центром старославянской книжности становится Преслав — столица Болгарии в период правления царя Симеона (893—927 гг.), покровительствовавшего развитию

25 славянской письменности. Из круга писателей симеоновского периода, который иногда называют «золотым веком» старославянской письменности, наиболее известен экзарх1 болгарский Иоанн, перу которого принадлежит ряд произведений. В Болгарии работал и черноризец Храбр, автор широко известного произведения «О письменах», где рассказывается о начале славянской письменности.

Известные нам произведения преславских книжников написаны так называемой кириллицей (см. ниже).

Народно-разговорная основа старославянского языка

§ 20. Осуществляя свои первые переводы, явившиеся образцом для последующих славянских переводов и оригинальных произведений, Константин (Кирилл), несомненно, ориентировался на какой-то живой славянский диалект. Какой же славянской группе принадлежал этот диалект, положенный в основу языка первых славянских переводов?

Если Константин-философ начал перевод греческих текстов еще до поездки в Моравию (см. выше § 16), то, очевидно, он должен был ориентироваться на известный ему славянский диалект. А таким был диалект солунских славян, который, можно думать, и является живой основой языка первых переводов2.

В пользу такого утверждения свидетельствуют не только обстоятельства возникновения старославянской письменности, но и языковые особенности старославянских памятников.

Как уже указывалось, славянские языки в середине IX в. были очень близки друг другу, различались весьма немногими чертами. И эти немногие черты указывают на болгаро-македонскую основу старославянского языка. В частности, можно указать на две фонетические особенности старославянского языка, которые могли

1 Экзарх — в церковно-административной терминологии — глава отдельной церкви.

2 Выдвинутая в середине XIX в. так называемая «паннонская теория», утверждавшая, будто язык первых переводов ориентирован на диалект п а н-нонскнх славян, в настоящее время никем не поддерживается (см. о«паннонской теории» ниже, в разделе «Из истории разработки старославянского языка», § 40).

26 характеризовать диалект солунских славян — предков нынешних

македонцев.

1) Мягкие согласные, чередующиеся с [д] и [т], в старославянских памятниках передаются соответственно как жд и tum (подробнее о происхождении этих звуков см. в § 129). Звуки [ж'д'] и [ш'т'] свойственны болгарским и македонским говорам. Мораване в соответствии с этими согласными произносили [д'з'1 (в совр. чешек, z) и [ц'1 (с)1, а предки словенцев, т. е. жители Паннонии, должны были произносить [j] и [ч'] (с); ср. старослав. дшжда, сскита, чешек, meza, svice, словенск. meja, sveca.
Предыдущая << 1 .. 4 5 6 7 8 9 < 10 > 11 12 13 14 15 16 .. 164 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed