Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Горшкова К.В. -> "Историческая грамматика русского языка" -> 161

Историческая грамматика русского языка - Горшкова К.В.

Горшкова К.В., Хабургаев Г.А. Историческая грамматика русского языка — М.: Высшая школа, 1981. — 359 c.
Скачать (прямая ссылка): istoricheskayagrammatikarusyazika1981.djv
Предыдущая << 1 .. 155 156 157 158 159 160 < 161 > 162 163 164 165 166 167 .. 191 >> Следующая


303
иифипчтива II типа, как и в старославянском языке, обычно образуют формы имперфекта от основ настоящего времени: пояіие от по\\-у\ть (а не от тъти)\ дадяше от дад-ять (а не от дати)', так же и жьняше от жьн-уть (а не от жяти) и т. д. Основы IV типа с суффиксальным -а- после твердого согласного сохраняли его и в имперфекте: писахъ < пис-а-ахъ.

В 3-м л. ед. ч. и мн. ч. древнерусские книжники часто присоединяли к окончанию имперфекта -ть, по-видимому, из формы настоящего времени. Представленные в древнерусских текстах формы имперфекта образуют следующую парадигму:

Число, ЛИЦО Основы I типа (iuctnu, MOHU) Основы II-IV типов (писати, вид/ьти) Основы V типа ( ходити)
Ед. ч 1 е л. 2—3 е л Дв. ч 1 с л 2—3 е л Мн. ч 1 е л ? с л. Зел. иесяхъ, можпкъ HtCRin (ть), можаш<з(ть) И nLsixneib, можаховгь иеся^^ і, можсіста неся ко ь.ъ, можахомъ шея >4 , можаст ¦ нгсяху(тъ), мо ж ах у ( ть ) писахъ, видякъ писіиг(ть), ct с^",-'(ть) писа\оеіь, виОяховіь пи< и та, вид ictna писахо къ, виОякочъ писсст°, видяст чисахц(ть), видялу(ть) хожахъ хоусаиі^(ть) X OWyKOetb хоъсаста хожпхо иъ хоъс астс хожаху(ть)

Необходимо отметить, что формы 2—3-го л. дв. ч. и 2-го л. мн. ч. с формантом -с- являются особенностью древнерусских текстов и отражают сближение парадигмы имперфекта с парадигмой аориста: несоста, куписта; несосте, куписте. Наряду с ними иззестны и собственно старославянские формы с формантом -ше-: несяшета, можаиіете, писаиіепга, видяшете, хожаи-ете. Изредка встречаются и «контаминированные» формы типа несяіи{ь)та, идяш(ь)те.

§ 196. Аналитические временные образования перфект и плюсквамперфект принято противопоставлять синтетическим (простым) аористу и имперфекту как формы относительных прошедших времен. Противопоставление это основано па особенностях плана выражения: значение предшествования в формах анатитиче-ских прошедших времен имело внешнее выражение в действительном причастии прошедшего времени на -л (ср. выражение предшествования в формальном составе «предбудущего» времени: будешь ку-пилъ). В плане же собственно временных значений в том смысле, в каком обычно в грамматике противопоставляются абсолютные и относительнее времена (соотнесенность с моментом речи или с моментом осуществления другого действия), относительным временем был только плюсквамперфект, указывавший на прошедшее, предшествовавшее другому прошедшему (чаще аористу), а не моменту речи, т. е. обозначавший «предпрошедшее» (или «преждепрошед-шее») время.

Относительное временное значение плюсквамперфекта отражено в его формальном составе: сочетание действительного причастия прошедшего времени (выражавшего значение предшествования) и вспомогательного глагола быти в форме прошедшего времени (следовательно, указывавшего па отнесенность к прошедшему). В древнерусских текстах литературно-книжного характера, как и

304
в старославянских памятниках, плюсквамперфект чаще оформляется с помощью вспомогательного глагола в форме имперфекта или аориста от имперфектной основы. При этом в парадигме тюсквэм-перфекта по лицам изменялся только вспомогательный пагол, а причастие, в зависимости от формы подлежащего, принимало различные родовые окончания во всех числах:

Ед. ч. 1-е л, (на)писал-ъ(-а,-о) бяхъ (или б/ъхъ)

2—3-є л. (на)пчсал-ъ(-а,-о) бяше(ть) (или бгь)

Mn. ч. 1-е л. (на)писал-и(-ы,-а) бяхомъ (или бгъхомъ) н т. д.

Плюсквамперфект — довольно редкая форма в текстах, поскольку употреблялся он лишь в тех случаях, когда предшествование прошедшему требовало специального выделения (при последовательном изложении событий ранее названное действие, естественно, предшествовало последующему). Ср. в Лаврентьевской летописи: Oy Ярополка же жена грекини б/ь и бяше была черницею. бГЬ бо привел оць его Стослаъъ — формы плюсквамперфекта подчеркивают, что монашенкой жена Ярополка была раньше (до того, как стала его женой) и что Святослав привез ее в Киев до того, как ее узнал Ярополк; И положенъ бы(сть) в атъи Софьи. юже бгь самъ создолъ — отсутствие формы плюсквамперфекта создавало бы бессмысленное в данном случае последование: (сначала) был захоронен в Софийском соборе, который (затем) сам построил; И пришед Мьстиславъ и(с)сгъче [кыяны]. иэ:се бгыиа выегьхли Все-слава — именно форма плюсквамперфекта разъясняет, что Мстислав отомстил киевлянам за надругательство над Вссславом, а не действия киевлян были ответом на действия Мстислава; И сруби городъ Гюргевъ. его же б/ыиа пожгли по(ло)вци — форма плюсквамперфекта подчеркивает, что Юрьев был восстановлен после того, как был сожжен половцами, а не сожжен после того, как был построен.

Последние примеры очень характерны для повествовательных текстов, где формы плюсквамперфекта включаются (обычно в придаточной конструкции) в ряд форм аориста, сообщающих о последовательных действиях, — при необходимости указания на более раннее действие. Например: Володимеръ... поиде противу им. испросилъся бяше оу Стослава в Сузд. лет. — подчеркивается, что Владимир со своим отрядом выступил против половцев только после того, как получил на это разрешение; Toy же к нимь и сторо-жеви пригьхаша. их же бяхоуть послалгь языка ловитъ в Ип. лет.— именно форма плюсквамперфекта разъясняет, что вернулись те, кого посылали (раньше), а не те, кого (затем) послали поймать пленника.
Предыдущая << 1 .. 155 156 157 158 159 160 < 161 > 162 163 164 165 166 167 .. 191 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed