Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Горшкова К.В. -> "Историческая грамматика русского языка" -> 151

Историческая грамматика русского языка - Горшкова К.В.

Горшкова К.В., Хабургаев Г.А. Историческая грамматика русского языка — М.: Высшая школа, 1981. — 359 c.
Скачать (прямая ссылка): istoricheskayagrammatikarusyazika1981.djv
Предыдущая << 1 .. 145 146 147 148 149 150 < 151 > 152 153 154 155 156 157 .. 191 >> Следующая


§ 176. Древнерусские памятники письменности в своей совокупности отражают принципиально ту же систему спрягаемых форм, что и старославянские тексты, обнаруживая лишь частные отличия на уровне оформления отдельных аффиксов. При этом тексты повествовательные (не делового характера), собственно книжные, в том числе и оригинальные (включая летописи и другие литературные произведения древнерусских авторов), используют спрягаемые формы в тех же функциональных значениях, что и старославянские переводы. Более того, та же система спрягаемых глагольных форм без существенных изменений продолжала сохраняться в древнерусской повествовательной литературе вплоть до конца XVII столетия. Эту систему целесообразно сначала рассмотреть такой, как она представлена во всей совокупности памятников письменности собственно древнерусского периода (XI — XIV вв.).

Формы настоящего времени

§ 177. Формы настоящего времени, образованные от основ несовершенного ~ совершенного вида, в древнерусских текстах употребляются со значениями как настоящего, так и будущего времени:

значение настоящего (актуального, т. е. совпадающего с моментом создания документа, и обычного, постоянного) времени: Ожь ли право запираються я даю княжю дьньскамоу гривноу сьрьвра в Новг. бер. гр. XII — XIII; На томь хрьстъ цгьлуемъ в Новг. гр. 1266; А се тобе поведывавмъ... в Рижск. гр.; Поляне бо своих оць обычаи имоуть кротокъ и тихъ в Лавр, лет.; То ти отьче повгъдаю... в Новг. гр. 1296—1301; ...Из него же озера потечеть Волховъ и вьтечеть в озеро великое Heeo (ис) того озера внидеть устье в море Варяжьское... А от Цря-

286
города прити в Понотъ моря в не же втече (т) Днгыгръ ртка-Днгьпръ бо потече из Оковьскаго лп>(са) потечеть на полъдне . А Двина ис того же лгиса потече (т)а идеть на полунощье и вни-деть в море Варяжьское. Ис того же лгьса потече(т) Волга на еъстокъ и вътечеть семью десять жерелъ в море Хвалисьское в Лавр, лет.; Како ты оу мене и чьстьноедр/ъво възъмъ и вевериць ми не присьлеши то девятое лето в Новг.бер. гр. XI;

значение будущего времени: А не присьлеши ми полоу пяты гривьны а хоцю ти выроути в Новг. бер. гр. XI; Мы коня не дамы ни продамыего — не смеемъ в Рижск. гр.; Поедуть дружина Савина чадь в Новг. бер. гр. XIII; Идгьте съ данью домови а я возъвращюся похожю и еще в Лавр. лет.; Николи же всяду на нь (на коня) ни вижюе(го) боле в Радз. лет.; Ожь ли право запира-ютьса я даю княжю дьньскамоу гривноу сьрьвра едоу с нимов Новг. бер .гр. XII — XIII; Ты дають Двиноу свободноу от върхоу и до ни-зоу... От моря даємо (с)вободно кто хочете по Двине ехати оу вьрхъ или оу низъ. Oy кого ся избиеть оучанъ а любо челнъ б(ог)ъ того не дай в Смол. гр. 1229; He шли отрокагьду самъ и две гривны везу в Бер. гр. из Ст. Руссы XIII; Аже будеть полочанинъ чимъ ви-новатъ рижанину я за тпмь не стою своими дптми исправу дамь в Пол. гр. 1308; А ще се ся сбуде(т) и самъ с я кр(ь)щю в Лавр. лет.

Как видно из примеров, временное значение форм не обусловливалось видовым значением основы и определялось контекстом (в повествовании) или коммуникативным заданием (в юридических документах или письмах).

Некоторые примеры позволяют заметить различия в значениях форм, образованных от основ разных видов. Так, форма от основы совершенного вида дамь (и т. д.) используется со значением будущего времени при указании на единичный акт, в то время как с тем же временным значением, если речь идет о долговременном предоставлении, дарении «навечно», используется форма от основы несовершенного вида даю. Обычное для писем и жалоб позпдаю (‘сообщаю в настоящем документе’ — явное совпадение с моментом «речи») в Рижской грамоте ок. 1300 г., содержащей перечень многочисленных нарушений договора,заменено необычным для текстов этого времени образованием с суффиксом итеративности повпды-ва-емъ. Постоянство, определенность действия подчеркивается формами от основ совершенного вида вътечеть, потечеть и т. д., где никакое иное значение, кроме настоящего постоянного, не может предполагаться, что и подчеркивается формой идеть в ряду приставочных. Напротив, контекст не оставляет сомнений в значении будущего форм не вижю (вспомним эпизод с князем Олегом, который обещает, что в будущем никогда не будет видеть своего коня), еду и везу (= сам приеду и привезу), не стою (= не буду защищать неправого), крещюся (= приму крещение) и т. п. Некоторые из таких форм (на фоне более обычных со значением будущего времени форм от основ совершенного вида) очень напоминают свойственные и современному разговорному языку формы настоя-

287
щего времени со значением ближайшего или неизбежного будущего. То же можно заметить и в отношении формы от основы совершенного вида не присълеши со значением ‘в течение (девяти лет) не присылаешь’, где основа несовершенного вида неуместна, так как при сохранении автономности видового значения она создавала бы возможность иного смысла: ‘регулярно не присылаешь’.

Интересно, что формы от основ разных видов отмечаются в одном ряду (как однородные): Ис того же лгъса потечешь, а идешь на полуношре; (He) всяду и ни вижю; Хочешь ехати и избиеться; He стою и дамь испрошу. Сбудешься и крьщюся.
Предыдущая << 1 .. 145 146 147 148 149 150 < 151 > 152 153 154 155 156 157 .. 191 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed