Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Горшкова К.В. -> "Историческая грамматика русского языка" -> 147

Историческая грамматика русского языка - Горшкова К.В.

Горшкова К.В., Хабургаев Г.А. Историческая грамматика русского языка — М.: Высшая школа, 1981. — 359 c.
Скачать (прямая ссылка): istoricheskayagrammatikarusyazika1981.djv
Предыдущая << 1 .. 141 142 143 144 145 146 < 147 > 148 149 150 151 152 153 .. 191 >> Следующая


§ 167. Категория вида (несовершенного ~ совершенного) — специфическая особенность славянского глагола, сложившаяся, как принято считать, на базе индоевропейских видовых отношений. Следы этих древних видовых различий, которые можно отметить в разных славянских языках внутри глаголов одного вида, по-разному характеризующих действие (типа вести — водити, сгьдгъти — садити), вполне определенно отражают несовпадение древней видовой классификации с двучленным (бинарным) противопоставлением глаголов несовершенного ~ совершенного вида в славянских языках, где несовершенный вид — это «нейтральная» характеристика процесса в отношении времени его развертывания, а

578
совершенный вид — уточнение временных границ осуществления процесса (обычно — окончания, реже — начала или двусторонней ограниченности; ср. совр.: писать — написать, петь —

запеть, прыгать — прыгнуть).

Формирование двучленного противопоставления глаголов несовершенного ~ совершенного вида относится к эпохе, предшествующей периоду распада праславянского языка. Так что ко времени появления старейших славянских текстов видовую оппозицию глаголов следует считать вполне оформившейся. Все древнерусские и даже старославянские глаголы можно однозначно охарактеризовать как относящиеся либо к несовершенному, либо к совершенному виду, и это ни в коем случае не будет результатом «навязывания» современных видовых противопоставлений. В славянских языках все глаголы включаются в парное противопоставление по виду с одинаковой степенью регулярности, что может иметь только одно объяснение: вид как категория морфологическая, выражающаяся в противопоставлении значения неограниченности ~ ограниченности одного и того же глагольного действия или состояния во времени, сформировался окончательно до разобщения славянских диалектов, на базе которых сложились славянские языки исторического времени.

Единство всех современных славянских языков в отношении видовой корреляции (противопоставления глаголов по виду) и принципиальное единство способов видообразования заставляют сомневаться в справедливости очень распространенного мнения, будто в «исходной» системе древнерусского языка развитие двучленного (парного) противопоставления глаголов по виду еще не было завершено и ие совпадало с современным: уже к концу праславянского периода оно должно было быть таким, каким воспринимается носителями всех славянских языков. Различия между системами древнерусского и современного русского языков касаются не меньшей или большей последовательности в парном противопоставлении глаголов по виду, а неодинаковой «ценности» вида в системе глагольных категорий: если в современном языке видовое значение неотделимо от временного, то в древнерусском языке вид и время выступают как категории относительно автономные, функционирующие самостоятельно. При этом вид является постоянной характеристикой глагольной основы, не предопределяющей ее временного значения и не налагающей «запрета» на образование той или иной формы.

Развитие видового противопоставления требовало стабилизации морфологических способов видообразования. Исследования последних десятилетий позволили установить, что старейшим является способ префиксации, который исторически тесно связан с глагольным словообразованием; придавая глаголу несовершенного вида значение совершенного вида, приставка образовывала производный глагол с новым значением или новым оттенком значения (ср.: несов. в. писати — сов. в. дописати, переписати, подъписати). Собственно морфологическим, ие меняющим лексического значения

279
глагола, является способ с у ф ф и к с а ц и и, который в старейших восточнославянских памятниках представлен достаточно последовательно (ср.: сов. в. переписать — несов. в. переписывать).

§ 168. Категория времени связана с характеристикой действия или состояния по отношению к определенной временной точке — моменту речи (в бытовом диалоге) или иному моменту, принимаемому за исходный (в повествовании). В соответствии с этим в категориально-грамматической интерпретации действительности противопоставлены три основных временных плана: момент речи или основного действия — как исходный (настоящее время), вне грамматического сознания — поступательно перемещающийся (например, на протяжении диалога или от одного события к другому — в повествовании); до (прошедшее время) или после временной «точки отсчета» (будущее время). В отличие от категории вида, характеризуемой самой глагольной основой (в связи с чем видовое значение остается неизменным во всех формах одного глагола), категория времени в древнерусском языке (как и вообще в славянских языках) находит выражение в формообразующих и словоизменительных глагольных аффиксах.

Каждая конкретная языковая система может располагать (или не располагать) специальными морфологическими средствами для выделения внутри основных временных планов тех или иных частных временных отрезков. Именно таково, например, в старославянском языке противопоставление форм аориста, подчеркивающих безотносительность прошлых действий (состояний) к моменту речи (к «точке отсчета»), и перфекта, связывающих прошлое действие с моментом речи, в то время как в современном русском языке такое противопоставление осуществляется с помощью неморфологических средств. Ср.: пришел и сразу же сел за работу — форма сел подчеркивает безотносительность действия пришел к моменту речи; Вот я и пришел\ — говорит вошедший, обращая внимание на завершение действия к моменту речи. Вместе с тем надо учитывать, что грамматическое время является значением глагольной формы и не обязательно совпадает с реальным (хотя и опирается на него). Так, словоформа светят всегда имеет грамматическое значение настоящего времени, которое совпадает с реальным настоящим, скажем, в реплике Как ярко (сегодня) светят звезды\, но не имеет никакого отношения к реальному моменту речи в предложении Планеты светят отраженным светом, где светят — постоянная (вневременная) характеристика планет, а не констатация наблюдаемого в данный момент явления действительности (именно поэтому невозможна фраза вроде «Планеты светили отраженным светом», хотя это не значит, что глагол светить не имеет формы прошедшего времени).
Предыдущая << 1 .. 141 142 143 144 145 146 < 147 > 148 149 150 151 152 153 .. 191 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed