Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Горшкова К.В. -> "Историческая грамматика русского языка" -> 107

Историческая грамматика русского языка - Горшкова К.В.

Горшкова К.В., Хабургаев Г.А. Историческая грамматика русского языка — М.: Высшая школа, 1981. — 359 c.
Скачать (прямая ссылка): istoricheskayagrammatikarusyazika1981.djv
Предыдущая << 1 .. 101 102 103 104 105 106 < 107 > 108 109 110 111 112 113 .. 191 >> Следующая


Очевидно, что в плане реализации тенденции к отождествлению форм И, В основные изменения должны были коснуться существительных мужского рода, ибо существительные женского рода, независимо от типа склонения, издавна имели единую форму И-В (как и склонявшиеся по типу основ на *-а имена мужского рода со значением лица: воевод-ы, слуг-ы) или отождествили формы И, В достаточно рано. Тот факт, что в качестве такой общей, единой для обоих родов оказалась флексия -ы/-и, указывает на активизацию процесса унификации парадигм после падения редуцированных, когда наметилось фонологическое объединение гласных [и, ы], получающих на функциональном уровне значение фонетических вариантов одной фонемы. Именно в этих условиях флексии И, В еоевод-ы, жён-ы, стол-ы, сын-ы — кон-и, кост-и, гост-и, камен-и начинают функционировать как вариантные (фонетические) разновидности одной флексии, определяемые качеством конечного согласного «новой» основы. Это и определило дальнейшее течение процесса, в результате реализации которого ни в одном из восточнославянских диалектов не осталось следов бьгвших флексий мягкого варианта -гь: HjB вод-ы/зёмл-и, стол-ы /ключ-и.

В плане относительной хронологии процесс унификации флексий И и В мн. ч. муж. и жен. р. должен был завершиться после распространения категории одушевленности на формы множественного числа имен со значением лица, но до включения в эту категорию названий животных. Этим объясняется тот факт, что названия

S03
животных в И мн. ч. всегда характеризуются унифицированной флексиел -ы/-и: бобр-N (вм. бобр-и), волки (<Свълк-ы), медвгд-и (вм. мсдчпд-чв '> медвед-ье), звер-и (вм. звгър-ие). Напротив, существительные мужского рода со значением лица, принявшие в связи с развитием категории одушевленности в В форму Р, т. е. переставшие у по іргблять старую форму В (совпадавшую с распространявшейся унифицированной формой И-В мн. ч.) в связи с развитием категории одушевленности, в ряде случаев сохранили прежнюю форму И (не совпадавшую с формой И-В мн. ч.) или модифицировали ее, включлвшись в формирующиеся в новое время словоизменительные парадигмы множественного числа, характеризующие отдельные группы имен, объединенные семантической или морфонологическол общностью «новой» основы.

Так, в литературном языке и большинстве говоров сохранили древнюю флексию И названия жителей с суффиксом -ан-е, пополняемые новообразованиями: вологжан-е, горьковчан-е, курян-е, мин-чан-е (хотя в ряде говоров и они могут принимать унифицированную флексию: волочан-ы, крестьян-ы наряду с волочан-а, крестьян-а). Памятники книжного характера, в которых примерно с XIII в. исчезают аналогичные формы И в кругу образований на -телъ (см.: подражателе, рьвьнителе в Усп. сб.), впоследствии довольно широко используют новую форму, связанную с древней парадигмой имен типа гость: жител-ие, родитгл-ие. Под влиянием старославянских текстов книжно-литературные памятники Древней Руси с XI в. спорздически употребляют в И мн. ч. флексию -оче (сын-ове) с вариантом -еве (после мягких согласных), которая для них становится очень характерной (ее можно встретить в литературных текстах даже XVI — XVII вв.: ледове, снтове, уланове в Сибирских летописях XVII в.); в деловых текстах с XIV в. эта флексия обычна в форме И существительного с личным значением татарове (в XVII в, встречается варнант татаровя). В современной речи (особенно в диалектной) отражение этой флексии находим только в кругу существительных со значением лица: зятсвья, кумоеья, сыновья и др ; при этом формант -ов - закрепляется здесь в качестве постоянного показателя основы множественного числа, противопоставляющего ее основе единственного числа: кумов-ьям — кумов-ьями, сынов-ьям — сынов-ьями.

В текстах книжно-литературного характера в кругу существительных мужского рода формы И и В, хотя не всегда последовательно, различаются до XVII в. включительно, т. е. как норма: воин-и — воин-ы, город-и — город-ы, даже друз-и — друг-и, по-слаяниц-ы (позднее отражение древней формы посланниц-и — в результате переходного смягчения задненёбного перед и дифтонгического происхождения) — посланник-и (позднее отражение древнего сочетания -к-ы), угодниц-ы — угодник-и. В памятниках некнижного характера, в частности в деловой документации XVI — XVIl вв., устойчиво удерживают «старую» форму И лишь существительные с личным значением: холоп-и, сос/ъд-и, послус-и (ед. ч. послух — ‘свидетель’), хотя в этих текстах имена мужского рода выступают
только в форме с унифицированной флексией И-В мн. ч.: город-ы, жерное-ы, мастер-ы. И здесь (как и в случае сыновья) сохранение «старой') флексии, не соотносившейся с флексией В (где употреблялась форма Р), в действительности обусловлено морфолопїзацией мягкости конечного согласного основы, т. е. развитием противопоставления основ единственного и множественного числа, что отражено формами косвенных падежей: холопей, холопям (такие формы употребляли еще в начале XIX в. — А. С. Пушкин, В. Г. Белинский и др.); послусей, послусям (это особенно показательно, так как исторически должно было быть послух-ам); соспдей, соседям. Встречающиеся у писателей первой половины XIX в. формы соседы, соседов могут объясняться аналогическим выравниванием основы множественного числа по образцу основы единственного числа в речевой практике носителей литературного языка (в тот же период чаще употребляются формы соседи, соседей), как это затем произошло е формами холопы, холопов. Закрепление мягкости конечного согласного в основе словоформ множественного числа черти (чертей, чертям) 1 говорит о том, что морфологизацня этого фонетического явления происходила в живой речи.
Предыдущая << 1 .. 101 102 103 104 105 106 < 107 > 108 109 110 111 112 113 .. 191 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed