Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Гольцова Е.В. -> "Английский язык для пользователей ПК и программистов" -> 92

Английский язык для пользователей ПК и программистов - Гольцова Е.В.

Гольцова Е.В. Английский язык для пользователей ПК и программистов — Спб.: Учитель и ученик, 2002. — 480 c.
ISBN 5-7931-0086-5
Скачать (прямая ссылка): englishdlyapolzpk2002.djvu
Предыдущая << 1 .. 86 87 88 89 90 91 < 92 > 93 94 95 96 97 98 .. 165 >> Следующая


Let's do it.

Translate without a dictionary.

Note that foreign keys in SQL are not used to join tables.

Don't use foreign keys.

Update table name.

Должна сразу оговориться, что сослагательное наклонение в технической и научной литературе вообще, а в области вычислительной техники в частности, встречается совсем редко. Как пример предложений в этом наклонении, можно

288 Урок 22

привести фразы из репертуара Манилова: «хорошо бы..., если бы...». Поэтому читаем материал этого урока очень внимательно, разбираемся в том, что это за явление, в упражнениях тренируем свое умение определить и даже составить предложения, используя различные наклонения. Выучили — хорошо, кет — значит урок будет для вас справочным материалом.

Сослагательное наклонение выражает предположительные действия, зависящие от определенных условий.

§ 1. Нам уже встречались условные предложения, когда мы говорили о будущем времени (урок 18). В таких предложениях условия и действия вполне реальны, предложения стоят в обычном изъявительном наклонении. Одно напоминание: после if не используется будущее время.

. Ifhe finds out her address , he will write to her.

After this file is processed, the server will look for the Program file.

А далее следует уже собственно сослагательное наклонение.

§ 2. Условия и действия бывают маловероятными, но возможными. Для их передачи используется:

В условном предложении: Past Simple и were (вместо be) В главном предложении: would (could, might) + Infinitive Simple
If he knew her address, he would (could, might) write to her.
If I were here, we would (could, might) ask him about it.
If it were so (in this case), the bits would be divided into 14 groups of 3 bits each.
§ 3. Условия и действия могут быть уже абсолютно нереальными (могли бы, но не совершились). Тогда используйте:
В условном предложении: Past Perfect В главном предложении: would (could, might) + Infinitive Perfect
If he had known her address, he would (could, might) have written to her.
Ifit had been displayed, he would have noticed it. |

289 Английский язык для пользователей ПК и программистов

§ 4. Иногда два предыдущих типа сослагательного наклонения смешиваются. Условие и следствие (то есть придаточное и главное предложение) относятся к разным временам (одно к прошедшему, другое к будущему).

В условном предложении: В главном предложении:
If I knew English, I would have helped you with your translation yesterday.
If you had seen the film, we could discuss it now.

Это и есть четыре типа сослагательного наклонения, принятых в английской грамматике.

§ 5. Теперь приведем примеры предложений в сослагательном наклонении, которые используются чаще в разговорной речи. Изучите шесть моделей.

1) Иногда условие или следствие могут только подразумеваться, но в оставшейся части все равно используется форма сослагательного наклонения.

(Только одна эмоционально окрашенная часть предложения в сослагательном наклонении)

Не could help us. — Он мог бы нам помочь. (Если бы мы попросили) Маловероятное, но возможное условие.

Не could have helped us. — Он мог бы нам помочь. (Почему мы к нему не обратились?) Теперь уже невероятное условие.

Ifhe were here! — Если бы он был здесь! (Он бы нам помог). Маловероятное, но возможное условие.

IfI had had a new computer then! — Если бы у меня тогда был новый компьютер! (Но у меня его тогда не было.)

2) Случись так, что...

Ifyou should understand the reason, tell me everything. — Случись так, что Вы поймете причину, расскажите мне все.

Ifyou should see him, tell him to call me. -т- Случись так, что Вы его увидите, попросите его позвонить мне.

3) Будь у меня время...

Had I time, I would help you. — Будь у меня время, я бы помог тебе.

Were he older, he would understand it. — Будь он старше, он бы понял это.

Had I known about it, I wouldn't have mentioned the fact. — Знай я об этом раньше,

я бы не упомянул этот факт.

290 Урок 22

Should you see him, tell him everything. — Вдруг увидишь его, расскажи ему все. Ifyou should see him, tell him everything. — Если увидишь его, расскажи ему все.

Если в предложении есть слова have, be, should, союз г/можно опустить, но, обратите внимание — меняется порядок слов.

4) Если бы не ... (But for + существительное или местоимение)

But for the rain we would have been in time.

Причем, эту фразу можно употреблять как при объяснении маловероятного, так и невероятного условия.

5) Как будто... (as if...; as though...)

He looked at me as if (as though) he knew me. — Он посмотрел на меня так, как будто знает меня.

Не looked at те as if (as though) he didn't know me. — Он посмотрел на меня так, как будто не знает меня.

Не looked at те as if (as though) he had not recognized me. — Он посмотрел на меня так, как будто не узнал меня.

6) Жаль, что... (Хотелось бы)

Iwish Iknew Chinese. —Жаль, что я не знаю китайского. (Хотелось бы мне знать китайский.)

Iwish he were here. —Жаль, что его здесь нет. (Хотелось бы, чтобы он был здесь.) Iwish he could help us. —Жаль, что он не может нам помочь. (Хотелось бы, чтобы он нам помог.)
Предыдущая << 1 .. 86 87 88 89 90 91 < 92 > 93 94 95 96 97 98 .. 165 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed