Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Гольцова Е.В. -> "Английский язык для пользователей ПК и программистов" -> 23

Английский язык для пользователей ПК и программистов - Гольцова Е.В.

Гольцова Е.В. Английский язык для пользователей ПК и программистов — Спб.: Учитель и ученик, 2002. — 480 c.
ISBN 5-7931-0086-5
Скачать (прямая ссылка): englishdlyapolzpk2002.djvu
Предыдущая << 1 .. 17 18 19 20 21 22 < 23 > 24 25 26 27 28 29 .. 165 >> Следующая


Упражнение 22. Просмотрите текст, выделите слова с суффиксом -ing и переведите

их.

К^к ни странно, в английском это могут быть и существительные, и причастия, и герундии. Следовательно, способы перевода их будут различны. Обратите внимание, что выделенные курсивом слова с -ing — причастия, а переводятся они деепричастиями «работая, делая». Посмотрите, они или начинают придаточное предложение, или перед ними стоят существительные. А остальные слова с -ing переводятся существительными и ведут себя как существительные — имеют при себе предлоги или прилагательные слева.

Упражнение 23. Найдите в выделенном жирным шрифтом предложении простое сказуемое и полное подлежащее и переведите.

Упражнение 24. Теперь внимательно переведите весь Текст:

Text

Design Philosophy Before leaping into the following chapters, we should discuss the design philosophy behind the PC family. This will help you understand what is Jand what isn't) important or useful to you.

Part of the design philosophy of the IBM personal computer family centers around a set of ROM BIOS service routines that provide essentially all the control functions and operations that IBM considers necessary. The

67 Английский для пользователей ПК

basic philosophy of the PC family is: let the ROM BIOS do it; don't mess with direct control. In our judgment, this is a sound idea that has several beneficial results. Using the ROM BIOS routines encourages good programming practices, and it avoids some of the kludgy tricks that have been the curse of many other computers. It also increases the chances of your programs working on every member of the PC family. In addition, it gives IBM more flexibility in making improvements and additions to the line of PC computers. However, it would be naive for us to simply say to you, "Don't mess with direct control of the hardware." For good reasons or bad, you may want or may need to have your programs work as directly with the computer hardware as possible, doing what is colorfully called "programming down to the bare metal."

Still, as the PC family has evolved, programmers have had the opportunity to work with increasingly powerful hardware and system software. The newer members of the PC family provide faster hardware and better system software, so direct programming 'of the hardware does not necessarily result in significantly faster programs. For example, with an IBM PC running DOS, the fastest way to display text on the video display is to use assembly-language routines that bypass DOS and directly program the video hardware. Video screen output is many times slower if you route it through DOS. Contrast this with a, PC/AT or PS/2 running OS/2, where the best way to put text on the screen is to use the operating system output functions. The faster hardware and the efficient video output services in OS/2 make direct programming unnecessary.

As you read the programming details we present in this book, keep in mind that you can often obtain a result or accomplish a programming task through several means, including direct hardware programming, calling the ROM BIOS, or using some service. You must always balance portability, convenience, and performance as you weigh the alternatives. The more you know about what the hardware, the ROM BIOS, and the operating system can do, the better your programs can use them.

Упражнение 25. Просмотрите каждый абзац текста и поставьте к нему ключевой вопрос — получится план. Начните вопросы со следующих вопросительных слов:

1 абзац — why should, 2 — what is, 3 — what makes, 4 — why must. Грамматика

Способы словообразования

Зачем знать способы словообразования? Да затем, чтобы не становиться в тупик перед словом, которого нет в словаре. Для человека, постоянно имеющего дело с компьютерами, не секрет, что в английском языке, вернее, в той его части, которая обслуживает все это software и hardware, новые слова появляются с невероятной скоростью. Одни из них приживаются, другие исчезают, обозначив какие-то частные несущественные моменты, но переводчики и издатели словарей не поспевают отразить в своих работах все неологизмы.

§ 1. Новые термины возникают не на пустом месте, а на основе базовой лексики (совокупности слов) данного предмета и переосмысления слов обыденных или слов из других предметных областей. Наиболее продуктивным способом словообразования в нашей предметной области является суффиксация, или присоединение формообразующих суффиксов. Суффиксов не так уж много, а знание их не только поможет легко понять и перевести смысл новых слов, но и различить, где существительное, а где глагол и т. д. в предложении, то есть понимать смысл предложения.

Suffixes/суффиксы

Nouns/существительные

Example Suffix Translation
assemblage -age сборка, монтаж
importance -an се важность
interference -en се помеха

69 Английский для пользователей ПК

Example Suffix Trandation
tendency -ency тенденция
assistant -ant помощник
advocate -ate адвокат
user -er пользователь
Предыдущая << 1 .. 17 18 19 20 21 22 < 23 > 24 25 26 27 28 29 .. 165 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed