Английский язык для пользователей ПК и программистов - Гольцова Е.В.
ISBN 5-7931-0086-5
Скачать (прямая ссылка):
Q: I've heard a lot about "Solid" archives. What are they and how can I use them?
Q: How could a user of my BBS (E-mail system, FTP server etc.) extract files from RAR archives while RAR is shareware and one must register after a 40 day evaluation period?
Q: Where can I get the latest releases of WinRAR ?
Q: I received "CRC error" message when extracting. What does it mean?
Q: I failed to extract files from a solid multivolume RAR archive because one archive volume was damaged (bad floppy diskette). Help me!
Q: There appear to be no facilities available to convert my existing archived files to RAR format.
17. В: Решена ли в WinRAR проблема 2000 года?
О: Да. Внутри себя WinRAR использует представление дат в 32-битном формате DOS, который позволяет представлять даты вплоть до 2100 года. WinRAR не производит вычитание лет, поэтому в данной области у него нет проблем.
В: Я так и не могу понять, как использовать WinRAR для извлечения файлов.
О: Пожалуйста, прочитайте разделы «Оболочка» и «Работа в режиме командной строки». Там содержатся ссылки на описания различных способов извлечения файлов.
В: Когда я скачиваю RAR-архив с использованием Netscape Navigator'а или Communicator'а, то получаю испорченный файл. В чем ошибка?
О: HTTP сервер Apache ошибочно рассматривает RAR-архивы как файлы типа text/ plain, в результате чего Netscape Navigator/Communicator обрабатывает эти файлы как обычные текстовые файлы. Для устранения этой ошибки вебмастеры, использующие Apache, должны создать файл «.htaccess» в каждом каталоге, где содержатся RAR-архивы и поместить в него следующую строку:
AddType application/x-rar-compressed га
Если файл «.htaccess» уже существует, то строку надо добавить в файл.
В: Я забыл свой пароль. Помогите мне!
438Ключи к упражнениям
О: Шифрование в WinRAR не имеет скрытых возможностей по доступу к данным. Даже если я сам забуду пароль к любому своему архиву, я не смогу восстановить его. Поэтому, пожалуйста, не просите меня помочь в этой ситуации.
& Урок 12
1. Основы словосочетаний: error; the rest; documents.
2. Более новый драйвер мыши; более старый драйвер мыши; комитет по стандартам телекоммуникационной промышленности; компьютеры, изготовленные в Британии; менее масштабное производство приборов; производство (производительность) на низком уровне; фактор преимущества; разработка продукции.
3. Confidence limits — доверительные границы;
Burst mode — паьсгный режим;
Default parameter— значение параметра по умолчанию;
Access control data — данные управления доступа;
Design support database — база данных для поддержки разработки;
4. Passive optical networking — технология пассивных оптических сетей;
Incumbent local exchange carriers — традиционные операторы местной связи;
Lightweight Directory Access Protocol — упрощенный протокол доступа к каталогу;
Mirror write consistency — механизм согласования зеркалированных записей;
Remote authentication dial-in user service — служба дистанционной аутентификации
пользователей по коммутируемым линиям;
„ General purpose speech recognition system — система распознавания речи общего назначения;
Carrier sense multiple access with collision detection function — множественный доступ с контролем несущей и функцией обнаружения коллизий;
Multiuser general purpose CODASYL-compliant database management system — многопользовательская CODASYL-совместимая система управления базами данных общего назначения.
, 5. Windows NT Server 4.0 include (глагол) a change in the implementation of (предлог — служ. сл.)Win 32 graphics-related application programming interfaces, (точка)
The improvements result from the move of (предлог — служ. сл.) certain operating system modules from (предлог — служ. сл.) а (артикль — служ. сл.) user-mode application process into (предлог — служ. сл.) a subsystem within the privileged portion of Windows NT, known as the Executive.
6. Models in use — используемые модели; systems on offer — предлагаемые системы; problems of importance — важные проблемы ; details in great demand — детали, пользующиеся большим спросом; distance five miles — расстояние в пять миль; square the right size — плошадь правильного (нужного) размера; energy-poor source — энергетически бедный источник; programmer-written driver — драйвер, написанный программистом; machine-independent language — машинно независимый язык; century-long experiment — эксперимент длиною в век; energy-rich region — энергетически богатый район; the properties of and the relationship between soft- and hardware — свойства и отношения между программным и аппаратным обеспечением.
7. a) kinds; b) side; с) command; d) the character; e) section; f) phases; g) a set.
8. Значительная разница в переводе. Это зависит от использования в одном случае инфинитива, а в другом — причастия. ;
a) computations to be performed — вычисления, которые надо сделать; b) computations being performed — выполняемые вычисления;