Английский язык для пользователей ПК и программистов - Гольцова Е.В.
ISBN 5-7931-0086-5
Скачать (прямая ссылка):
Если кто-то болен. If someone is sick.
Get well soon. Выздоравливай скорее.
Перед путешествием. Before a trip.
Have a good time. Have a nice holiday. Have a nice (comfortable) journey.
Have a nice trip, (a weekend trip, a trip to the seaside...)
Have a good flight! Bon voyage!
Желаю хорошо провести время. Желаю хорошо провести отпуск (праздник). Счастливого пути! Счастливой поездки.
Счастливого пути! Счастливо приземлиться!
408Разговорные выражения
Когда вы вручаете подарок. When you give a present.
I'd like you to have this. This gift is for you. I'd like you to accept this gift as a small token of my appreciation.
Это тебе.
Это (подарокі тебе от меня. Я бы хотел, чтобы ты (вы) принял этот подарок как маленький знак моей благодарности.
Ответы
Thank you for your kind wishes Спасибо за добрые пожелания Thank you for your present Спасибо за ваш подарок The same to you И вам того жеПРИЛОЖЕНИЕ 8
Разговор по телефону
Hello! Hello! Yes? Speaking. Speaking. N. speaking. This is N. speaking. N. speaking.
Алло! Да!
Я слушаю! Вас слушают! Н. слушает. Н. у телефона. Н.
Уточняющие вопросы
Is that (this) the Rossiya Hotel? Это гостиница «Россия»? Is that (this inquiries) the inquiry office? Это справочное бюро? Could I speak to the secretary, please? Это секретарь директора? Hello, is that N.? Is that N.? Простите, это H.?
Уточняющие ответы
Yes, that's right. Yes, it's me. Speaking. Sorry, wrong number. I'm afiaid you've got the wrong number.
Да, вы не ошиблись. Да, это я. Это я.
Вы ошиблись номером.
Выражение просьбы позвать к телефону
Hello, is N. there? I'd like to speak to B.B. Would you kindly tell Mr N. that he is wanted on the phone? Could I speak to Mr.N.? It's urgent. Could you please tell him ?
he's wanted on the phone?
Позовите H. Я прошу В. В.
Вы не могли бы попросить H.?
Вам не трудно позвать H.? Это срочно. Не могли бы вы позвать его?
Выражение просьбы подойти к телефону
Mr (Mrs) N., it's for you. H., вас спрашивают! Mr N., Mr R. is calling. H., вас просит (спрашивает) P.
Просьба подождать
Just a moment! Coming. Сейчас. Coming. On his (her) way. Сейчас он (она) подойдет). Just a mmute! Подождите минутку!
410Разговор по телефону
Hold on, please! Hold the line, please!
Пожалуйста, не кладите трубку!
Сообщение об отсутствии КОГО-*»1бО
Его (ее) нет дома (на работе).
Не (she) is out (has gone out) (at the moment). He (she) will be back later.
Он (она) придет позже.
Просьба перезвонить
Could you call back later? Позвоните попозже. Could you call back, say,in an hour? Вы можете позвонить, скажем, через час?
Просьба передать
Just tell him (her) N. called. Will you ask him (her) to call Mr N. (telephone Mr N).
I'll call again. N. called and left a message... He wants you to call him back.
Передайте ему (ей), что звонил Н. Попросите его (ее) позвонить Н.
Я позвоню еще раз.
Звонил Н. и просил передать...
Он просил вас ему перезвонить.
Представление и узнавание
This is N. (speaking). С вами говорит Н. I didn't recognize you. Я не узнал вас. I didn't recognize your voice. Я не узнал ваш голос.
Помехи
We've been cut off. We've been disconnected. Are you still there? Are you still with me? Sorry, I can'e hear a thing. I'll call you back. Put down the receiver. Try ringing/calling me again.
Нас прервали. Нас разъединили. Вы еще слышите меня?
Плохо слышно. Я перезвоню.
Положите трубку. Перезвоните мне, пожалуйста.
Чтение номера письма по телефону
D 7/8-9 читается: Di seven stroke eight dash nine.
Передача номера телефона в телефонном разговоре
Каждая цифра (1-9) говорится отдельно. В US О — "zero" (или "nought") читается "oh" or "zero".
411Английский язык для пользователей ПК и программистов
• Цифры читаются парами: 154 3917 — one, five-four, three-nine, one-seven. 33 — " double three "
В Великобритании 999 всегда "nine nine nine ".
Код города, страны выделяется паузой
01-629 8344 oh one six two nine eight three double four.
Как передать время по телефону
07.00 читается oh seven hundred hours
10.30 — ten,thirty
13.45 — thirteen forty five
15.15 — fifteen fifteen
19 00 — nineteen hundred hoursПРИЛОЖЕНИЕ 5
Факс
Вверху заглавного листа должно быть написано:
ZERO SHEET либо LEAD SHEET либо LEADER SHEET либо HEADER SHEET либо HEADING SHEET либо COVER SHEET. В конце сообщения ставится THE END.
На заглавном листе также указывается, сколько листов содержится в сообщении:
Pages to follow: 7 + cover sheet
или 7 including cover sheet
или 7 cover sheet excluded (included)
или Pages: Page 1 of 7pages
или 1 to 7
В конце заглавного листа может идти сноска:
Ifyou don't receive all pages of this message, please contact Mr. X.
Phone: ... Fax: ...
Если Вы не получили факс, пожалуйста, свяжитесь с Mr. X Телефон: ... Факс: ...
Или In case of any troubles feel free to contact...
В случае любых проблем обращайтесь... Или For more information please contact...