Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Гайдаржи Г.А. -> "Гагаузко-русско-молдавский словарь" -> 209

Гагаузко-русско-молдавский словарь - Гайдаржи Г.А.

Гайдаржи Г.А., Колца Е.К., Покровская Л.А., Тукан Б.П. Гагаузко-русско-молдавский словарь — М.: Сов. Энциклопедия , 1973. — 665 c.
Скачать (прямая ссылка): gagrusmolslovar1973.djvu
Предыдущая << 1 .. 203 204 205 206 207 208 < 209 > 210 211 212 213 214 215 .. 349 >> Следующая

саадД см. сааде.
сааде I. только, лишь, лишь только, только лишь I нумай, доар, атыт; диил сааде..., ама хсм... не только..., но и... I ну пумаґї..., чи ии...; сааде окадар только и всегб, стблько I нумай, доір, атыт; 2. чистый, без примеси; несмешанный j н ату рал; курат; садя.
саадйкана уст. не в своём уме I а-й л и пен о доёгэ, а ну фн ын мйнцнле сале; о бнраэ саадйкана он немного не в своём уме I ый липсёште о доагэ.
саадыч посажёный отец [на свадьбе) I наш; садыч алынмаа (олмаа) быть посажёным отцом I а фи наш, нун.
саадычлык положение посажёного отца I функция нашу-луй; саадычлык етмаВ быть посажёным отцом | а фи наш, иуи.
саажы дояр | мулгэтор. саажыйка доярка | мулгэтоа-ре.
- 367 ^
CAA
сааз I камыш; тростник; камышовый; тростниковый I стуф; трсстие; де стуф; де трсстие; сааз демети сноп камыша | мал-дэре де стуф.
сааз II саз (струнный щипковый музыкальный инструмент) [ ун фел де инструмент музикал.
саазлык место, покрытое камышом (тростником), заросли камыша (тростника) | стуфэ-рйш.
саалмаа возвр.-страд, от саама а I) доиться I а се мул; 2) перен. быть обобранным | а фи муле (де бань ш. а.), а-л сто арче пе чинева де чееа.
саалыжан: калын саалыжак-лан счастливо оставаться!, будьте здоровы! I рэмынёць сэнэто-шёй1, фнць сэнэтошёй!
саалыжэйлан см. саалыжак.
саалык здоровье; благополучие I сэнэтате; бунэстйре; саа-лыыны коруыаа беречь своё здоровье ] а-шь пэзн сэнэтатя; нй-жЗл готурёрсын саалыклан? как твоё здоровье? [ кум те симць?, кум о дучь ку сэнэтатя?; нчмаа бнркймсейин саалыы ичин пить за чьё-л. здоровье I а бя, а ын-кнни ын сэнэтатя куйва; саалык! будьте здоровы! I порок ши сэнэтате!, фий сэнэтбе!, сэ аузйм де бйне I; кал ы и саал ы клан счастливо оставаться!, будьте здоровы! I рэмынёць сэнэтбшь!, фнць сэнэтошь!, сэ тс гэс ее к сэнэтбе!, сэ не ведем сэнэтошь!; саалык олсун! было бы эдо-ровьеі I сэнэтате сэ фйе, дс-ар фи сэнэтате!
саамаа I) доить [ а мулже; саа-маа койуннары доить овец | а мулже биле; 2) перен. обирать, разорять I а мулже, а стоарче (де бань ш. а. пе чинева).
саамак и. д. от саамаа 1) доение, дбйка I муле, мулжере; 2) кадбй І кантитатн де лапте муле; мулсоаре; икн саамак два надбя I дбуэ мулсбрь.
саамал дойная | каре се мулже, мулгэтоаре; саамал инек дойная корова | вакэ мулгэтоа-
ре.
саан медный (лужёный) таз, медное блюдо, поднос I лигян де арамэ, тавэ де арамэ.
саар в раэн. знач. глухбй | сурд; бир кулаана саар глухбй на одно ухо I сурд дс о урёке; саар йапылмаа притворяться глухим I а-л фаче пе сурдул; саар калмаа остаться глухим (после болезни) I а рэмыне сурд (дупэ боалэ)\ саар олмаа оглохнуть, потерять слух I а сурзй; саар ичин попаэ икн кера чан-нары чёкмеер погов. глухому поп две обедни не сложит I пентру
0 бабэ сурдэ пбпа ну эйче евангелия де дбуэ орь (текстуал пентру ун сурд пбпа ну траже клбпотеле дс дбуэ орь); дуумЕЕ добэйы саарын кулаклары нда как об стену горбх (букв, бить в барабан у ушей глухбго) | а бате тбба ла урёкя сурдулуй; ка нука де перётс.
саар-дилен» глухонембй | сур-До- мут.
саарлама прост, глухія тетеря
1 ом фуДул де о урёке; сурдулс. саарлык глухота | сурдитате,
сурзеннс.
саат 1) час; часовбй | час, брэ; де час; бир саат один час | о брэ; йарым саат полчаса | жумэтате де час, де брэ; саат (саадын) стрёлнасы часовая стрелка | акул часбрннкулуй; саат бештЗ в пять час6в[ла бреле чинч; саатлан а) часами | ку часуриле, ку бреле; б) почасовой; каждый час, ежечасно J ку часул, ку бра; кач саат? который час?, сколько орёмени? I кыт е бра?, че брэ ёстс?; саатта в час; за час, в течение часа | пе час, пе брэ; сааттан саада с часу на час | дйнтр'о клйпэ ын алта, дин момент ын момент; 2) время, момент, час I тимп, момент, час.
25'
caa
- 388 -
орэ; зоор саатта в трудное время, и трудный час I ынтр'ун час грёу; не саатта олурса в любое время, в любой момент, всегда, когда бы то ни было [ ын брьче момент, ынтотдяуна, орькынд; бу саат в настоящее время, сейчас I ла бра актуалэ, акум; о саат немедленно, тбтчас же | нмеднат, ындатэ; саатта вовремя, точно [ ла врёмо, ла цанк; хайырсыэ саатта в недобрый час I ынтр'ун час рэу; саат саатта н час от часу | дин че ын че; 3) часы I час, часбрник; асма саат или дуар саады стенные часы І оролбжиу, час де перете; ел (кол) саады ручные часы | час де мынэ, час-брэцарэ; Жоп (жеп) саады карманные часы [ час де бузунір; саат дурду часы остановились | часул с'а опрйт; саат геери калэр часы отстают | часул рэмыне ын урмэ; О саат гибн ншлемёё работать как часы 1 а мёрже ка часул; 6лум саады смертный час | часул мор-, ций; дургунмуш (гелынш) саады дни его сочтены I й-а сунат часул, й-а венйт часул; ни саата (саатлан)! в добрый час! [ ынтр'ун час бун!
саатлык длящийся столько-то часов I каре дурязэ атытя оре; бнр саатлык нш работы на час | лукру пёнтру о орэ; нырк саатлык ишлепир афта сорокачасовая рабочая неделя | еэптэмына де лукру де патрузёчь де бре.
саатчы 1. часовых Дел мастер, часовщик I часорнккар; 2. перен. точный, пунктуальный I пунктуал.
саатчылыи занятие (профессия) часовщика, часовое дело | часорникэрие.
Предыдущая << 1 .. 203 204 205 206 207 208 < 209 > 210 211 212 213 214 215 .. 349 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed