Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Драгункин A.H. -> "Универсальный учебник английского языка" -> 77

Универсальный учебник английского языка - Драгункин A.H.

Драгункин A.H. Универсальный учебник английского языка — M.: РИПОЛ классик, 2008. — 720 c.
ISBN 978-5-7345-0280-8
Скачать (прямая ссылка): uneversuchengyaz2008.djvu
Предыдущая << 1 .. 71 72 73 74 75 76 < 77 > 78 79 80 81 82 83 .. 190 >> Следующая

по падежам НЕ изменяются вообще, так как падежей в английском языке НЕТ!
NB №2:
Ещё раз обращаю Ваше внимание и на тот факт, что, поскольку нашему «Ты» в современном английском соответствует только «Уди», что фактически значит «вы/Вы», то с этим «Уди» в прошедшем времени в значении «был!-и» всегда используется только словечко «WERE», независимо от того, хотите ли Вы по-русски сказать «Ты», «Вы» или «вы» - это аксиома!
То есть
«Ты был ...» - должно быть только «YOU WERE...»!
БУДУЩЕЕ ВРЕМЯ:
Удивительная для русских особенность английского языка заключается в том, что, в отличие от своего «русского брата», английский глагол «to BE» - тэ бии = «быть» (как и остальные английские глаголы) НЕ имеет своей собственной формы будущего времени, то есть для того, чтобы сказать: «Я буду (т.е. «стану») генералом»
или:
«Вы будете несчастны!», нужно, как и почти со всеми остальными английскими глаголами, использовать показатель будущего времени «УИЛ» = WILL, (который очень симпатично сокращается в разговорной речи до «-Л» = «'LL»). А это значит, что точно так же, как
И русские, И англичане могут сказать: «Я буду прыгать» = «I will jump»,
ай уил джямп «Ты будешь пить» = «You will drink» - дринк, «Они будут бегать» = «They will run» - ран,
264
так точно таким же образом нужно по-английски говорить буквально и
«Я БУДУ БЫТЬ ...» = «I WILL BE...»,
(то есть использовать очередную РРФ («Русско-Русскую Формулу»), а именно:
Я БУДУ ПЕВЦОМ = Я БУДУ БЫТЬ ПЕВЦОМ.
И выглядит это следующим образом:
Я буду хорошей девочкой! = I will be a good girl! - ай унд бий ...
I'll be a good girl! - айл бий ...
I'll be busy - айл бий бнзи
You will be tired - тяйэд You'll be tired.
He will be angry - ъ_нгри He'll be angry.
She will be wonderful - юяндэфул She'll be wonderful.
She will be afraid - эфр^йд She'll De afraid. Она будет испугана.
It will be great! - грэйт It'll be great!
We will be there - заэ We'll be there.
Я буду занят
Ты будешь усталым
Он будет сердит(-ым)
Она будет великолепна
Она испугается
Это будет здорово! Мы будем там
Они будут голодны(-ми) = They will be hungry - хянгри
= They'll be hungry.
265
ВСТАВКА ИЗ «57 ЗОЛОТОЙ ФОРМУЛЫ»:
Иначе говоря, по-английски нужно только так:
«Я буду быть солдатом» = «I will be a soldier» = «17/ be a soldier» - аил бии э солджъе
Например:
I'll be a pilot - Я буду лётчиком. айл бииэ пшпэт
It'll be very beautiful - Оно будет очень красивым итл бии вэри бъюутифул (о дереве).
This dog will be a good shepherd - Эта собака будет хорошим пастухом. зис дог >'ил бии э гуд шьепэд
В качестве примера (но не доказательства) могу привести слова из песни нашего знаменитого Вилли Токарева, который поёт по-русски, а думает, видимо, по-английски, но смысл при этом абсолютно НЕ теряется, а может быть, даже и подчёркивается:
«Хочу я боссом быть,
И буду боссом быть]».
ПРИМЕРЫ ВОПРОСОВ:
Я здесь? = Am I here?
эм ай хш Ты там? = Are уон there?
аа юу зээ
Она беременна? = Is she pregnant?
из шьи прэ_гнэнт Была она беременна? = Was she pregnant?
уоз шьи прэгнзнт Был он чёрным? = Was he black?
уоз хи блэк Были мы обижены? = Were we offended?
уээ уи эфэндид
266
Но:
Будем мы обижены? = Will we be offended?
Будет она рады? = Will she be glad? - глэд
Будем мы бояться? = Will we be afraid?
уил ум бии эфрэ_йд
НЮАНСЫ:
1) Если Вы хотите в прошедшем времени показать НЕ то, КЕМ являлся человек, а его как бы «переход из одного состояния в другое», то это можно очень элегантно сделать при помощи элемента «GOT» - гот/гат = «стал/-а/-о/-и», который спокойно становится на место элементов «was» или «were»:
Не was afraid - хи уоз эфрэйд = Он был испуган, Не got afraid - хи гат эфрэйд = Он испугался
( буквально: «Он стал испуганным»); They were married - зэй уээ мэрид = Они были женаты, They got married - зэй гат мэрид = Они поженились ( буквально: «Они стали женатыми» - доп. см. стр. 641-644);
2) Новые веяния, начинающие проникать
из разговорного языка, могут изменить доселе жёсткое правило - обязательность и повсеместность использования глагола «to Ье» и его форм. Однако это совсем НЕ значит, что Вам можно расслабляться - ведь существуют, как я говорю,
«ОШИБКИ ЗНАНИЯ» и «ОШИБКИ НЕЗНАНИЯ» -
первые могут быть на уровне НЕБРЕЖНОСТИ, вторые - на уровне НЕГРAMOTHOCTИ.
В английском языке появляются случаи (или тенденция?) выпадения форм глагола «to BE» из таких конструкций, в которых его присутствие изначально и всегда было и остаётся (формально) обязательным.
267
Поэтому не удивляйтесь, если Вы услышите усечённые фразы типа:
«You scared?» - юу скеэо? вместо «ARE you scared ?» =
«Ты испугАЯ/а?»,
или вместо «WERE you scared ?» = «Ты испугаЛ/-ся/-ась?». Или же:
«You a tourist?» вместо «ARE you a tourist?», и «True?» - труу = «Правда?» вместо «IS that true?» -так, например, спрашивает Кевин Костнер в романтическом фильме «Message in а Bottie» - мэсиджь ин э ботл
Предыдущая << 1 .. 71 72 73 74 75 76 < 77 > 78 79 80 81 82 83 .. 190 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed