Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Драгункин A.H. -> "Универсальный учебник английского языка" -> 54

Универсальный учебник английского языка - Драгункин A.H.

Драгункин A.H. Универсальный учебник английского языка — M.: РИПОЛ классик, 2008. — 720 c.
ISBN 978-5-7345-0280-8
Скачать (прямая ссылка): uneversuchengyaz2008.djvu
Предыдущая << 1 .. 48 49 50 51 52 53 < 54 > 55 56 57 58 59 60 .. 190 >> Следующая

то просто К слову из словаря прибавьте «+(e)D» у правильных глаголов.
А у неправильных глаголов (они, повторяю, во всех словарях обязательно помечаются буковками irr. или irreg. = это сокращение от английского слова «irregular» - ирэгъюлэ - «неправильный» - см. стр. 83)
возьмите готовую 2-ю форму (= прошедшего времени) нужного Вам глагола также прямо из словаря либо из 2-го столбика специальной
«Таблицы неправильных глаголов», а готовую 3-ю форму (= пассивного определения) -из 3-го столбика этой же таблицы. «Таблица неправильных глаголов» имеется почти в каждом словаре.
NB. ВРЕЗКА ДЛЯ РАШИРЕНИЯ ВОЗМОЖНОСТЕЙ:
В английском языке нет так называемых «возвратных» глаголов, то есть таких глаголов, аналоги которых по-русски оканчиваются на «-ся», поэтому русским глаголам на «-ся» соответствуют обычные английские глаголы с маленьким нюансом:
если Вы вдруг захотите придать английскому глаголу форму, соответствующую русской форме
с окончанием на «-ся» = «-сь»
(например,
«мытьСЯ» - что по-английски буквально звучит как «мыть СЕБЯ», «бритьСЯ» = «брить СЕБЯ», «защищаться» = «защищать СЕБЯ» и т. д.),
175
то сделать это очень легко - нужно к этому английскому глаголу прибавить соответствующую форму так называемого «возвратного» местоимения:
ONE+SELF = ONESELF (для единственного числа), . уан сэлф уанс^яф «СЕБЯ»
или і = «-СЯ»,
... + ... SELVES (для множественного числа) «-СЬ», сэлвз <
и единственная трудность-то и заключается как раз именно в выборе требуемой формы.
«Изменяемыми» элементами здесь являются ОБЕ части этого
«возвратного местоимения». ПЕРВАЯ часть -
«ONE-» - уан = «какой-то», в зависимости от лица -
то есть от того, КТО «С СОБОЙ что-то делает» -
заменяется следующими притяжательными или объектными местоимениями:
MY, YOUR, HIM, HER, IT, OUR, THEM
лий ёо XUM хёо um ауэ зэм
мой, твой, ваш, его, её, его, её наш, их
(myself, yourself, himself, herself, itself, ourselves., themselves).
При помощи этих местоимений англоговорящие всегда дополнительно и занудливо (но в обязательном порядке) указывают ещё,
«ЧЬЕГО» СЕБЯ или «КАКОГО» СЕБЯ
они «моют», «бреют» или «делают».
РУССКО-РУССКАЯ ФОРМУЛА для этого случая.
«Я мою МОЕГО СЕБЯ» = «I wash AfYself», «Мы моем НАШИХ СЕБЯ» = «We wash Ol/AselveS»
и т. п.
176
НО:
Не washes HIMSELF - хи уйшиз химсълф = Он моетСЯ, It washes JTSELF - um уаіиьиз итс$лф = Оно моетСЯ, They wash THEMSELVES - зэй уошь зэмсэлвз = Они моютСЯ.
ВТОРОЙ заменяемой частью этого возвратного местоимения является
элемент «-SELF» - сэлф,
который в зависимости от числа может приобретать и форму «-SELVES» - сэлвз (во множественном числе). И обе эти формы, собственно, и значат
«СЕБЯ» или «-СЯ» C= «-Cb»).
По-моему, это один из тех случаев, когда нужно просто зазубрить несколько примеров, самим провести соответствующие аналогии и после этого шуровать с любыми глаголами по единообразной схеме.
Единственное число:
I wash MYself = Я моюСЬ;
ай уошь майсэлф
You dress YOURself = Ты одеваешьСЯ;
юу дрэс ёосълф Вы одеваетеСЬ;
Не shaves HIMself = Он бреетСЯ;
XU шьейвз химсэлф
She dries HERself = Она вытираетСЯ;
шьи драйз хёосэлф
R cut ITself Оно порезалоСЬ.
um кат итсэлф
Множественное число:
We defend OURselveS = Мы защищаемся;
ум дифзнд ауэсзлвз
You hurt YOURselveS = вы поранилиСЬ;
юу хёот ёосэлвЗ
They enjoy THEMselveS = Они наслаждаютСЯ.
зэй индьжёй зэмсълвз
7 а. Драіункин
і 77
«What is this?» - спрашивает в фильме у&т из зис «My Fair Ьаау»=«Моя прекрасная леди»
май фээ лэйди Илайза Дуулитл о ванне, увидев её впервые в жизни.
«We wash OURSELVES here» - строго отвечает ей мисс Пирс. уи уоіиь ауэс^лвз хт = Мы моем наших себя здесь (= буквально) = = Мы моемСЯ здесь.
+ ещё парочка «возвратных глаголов» (для иллюстрации):
to find oneself = находиться (то есть «находить себя») тэ файнд уансълф
to help oneself = «угощатьСЯ» (то есть «помогать себе»), тэ хэлп уансшф
(«Help yourself* = «Угощайтесь!»)
Но есть и такие английские глаголы, которые сами по себе изначально соответствуют нашим возвратным глаголам -к ним в любом случае никаких «SELF» прибавлять НЕ надо.
Оба варианта русского значения таких слов - и возвратный, и НЕ-возвратный - даются в словарях. Вот, например, глагол «move» - муув, который сразу же значит
и «двигать», и «двигатьСЯ»: 1-я форма: move = двигаГЬ, муув
но: moveD = 2-я ф.) двигаЯ(-а/-о/-и) или автгЛСЯ
муувД #0двинуЛГ(-а/-о/-и) или ПОавинуЛСЯ
3-я ф.) подвинуГ (-ый/-ая/-ое/-ые), подвигаЕМый. Move it! = (буквально) Подвинь это!
(разговорное) Двигайся! Шевелись! Давай быстрее!
ЕЩЁ ПРИМЕРЫ
(вместо многоточий вставляйте притяжательные местоимения и посмотрите, как по-разному могут переводиться на английский язык русские возвратные глаголы):
178
причёсываться - do ... hair = дуу... хээ Я причесалаСЬ = I did MY hair - ай дид май хээ (= Я сделала мои волосы) раздетьСЯ = get undressed - гэт андрэст разутьСЯ = take off... shoes - тэйк оф... шюуз ложитьСЯ спать = go to bed - гоу ту бэд Мы легли спать = We went to bed - уи уэнт ту бэд (буквально: = Мы пошли до койки) переодетьСЯ = change ... clothes - тчэйнджь... клвузс Она переоделаСЬ = She changed HER clothes - шьи тчэйнджъд (= Она поменяла свою/её одежду) хео клоузс
Предыдущая << 1 .. 48 49 50 51 52 53 < 54 > 55 56 57 58 59 60 .. 190 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed