Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Драгункин A.H. -> "Универсальный учебник английского языка" -> 52

Универсальный учебник английского языка - Драгункин A.H.

Драгункин A.H. Универсальный учебник английского языка — M.: РИПОЛ классик, 2008. — 720 c.
ISBN 978-5-7345-0280-8
Скачать (прямая ссылка): uneversuchengyaz2008.djvu
Предыдущая << 1 .. 46 47 48 49 50 51 < 52 > 53 54 55 56 57 58 .. 190 >> Следующая

... is followed by ... -из фодауд бай =... сопровождается...
... Ls governed Ay ... - из г^вэнд бай =... управляется...
... is influenced by ... -из ннфлюэнст бай =... находится под влиянием...
... is overwhelmed by ... - из дувэвэлмд бай = ... переполнен..,... охвачен...
... is ruled by ... -из руулд бай =... управляется...
Далее (на стр. 645 и 646) мы ещё раз коротенько вернёмся к этой теме.
Предлог «BY»- бай используется ещё в одной интересной ситуации:
если Вы поставите его перед местоимением, оканчивающимся на «-seif» - сэлф = «myself», «himself» и т. д. (см. стр. 175-179), то получите конструкцию, обозначающую, что действие производится самостоятельно, в одиночку.
Для ещё большего усиления можно в самом начале этой конструкции поставить ещё словечко «all» - оол = «совсем» -и получается такая вот картина («...all by ...seif»):
I fulfilled this task (ALL) BYMYSELF = Я выполнил эту задачу (совсем) один ей д^улфвяд зис тааск оол бай майслпф - в одиночку.
My mother is (all) by herself nowadays = Моя мать теперь (совсем) одна, май лазэ из оол бай хёосълф нъуэдъйз
168
Вспомнив/запомнив, что после местоимений
я ай = I,
ты, вы, Вы юу = you,
мы - ун = we,
они -зяй = they
в настоящем времени используется только словарная форма глагола,
то есть глаголы ПРЯМО ИЗ СЛОВАРЯ («I, you, we, they + слово из словаря»), мы уже можем составлять сложные и связные предложения
с участием первых трёх «внешних изменений»: Я хочу жить здесь, а она хочет жить в комнатах её сестры. I want to live here, but she wantS to live in her sister's roomS. ай уонт тэ лив хиэ бат шьи уцнтс тэ лив ин хёо систэз руумз
Ещё раз прошу Вас, не пыжьтесь и не рвитесь что-то в словах лихорадочно и много менять, а также не нервничайте от того, что если Вы ничего не изменяете или изменяете «слишком мало», то, якобы, ничему не учитесь - процесс обучения уже начался и идёт довольно-таки активно и интенсивно,
а всё, что нужно/осталось из/менять, я Вам покажу, и в английском Вам уже просто нечего больше будет из/менять и трансформировать - нужно будет только правильно сочетать выученные слова и их немногочисленные изменённые Вами же формы в предложения или в постоянные конструкции, а потом уже эти конструкции автоматически использовать для сложения красивых и правильных ФРАЗ.
Эта тема подробнейшим образом разработана в моём бестселлере
«51 ЗОЛОТАЯ АНГЛИЙСКАЯ ФОРМУЛА».
Но - как я уже говорил - практика всё же на 100% показывает, что люди побаиваются предлагаемого им отточенного совершенства, привыкли ломиться в открытую дверь, любят пробивать железобетонные стены лбом и не могут обходиться без сложностей - а если этих сложностей нет, то люди скучают по ним, чувствуют себя обманутыми, обделёнными, и сами (себе) их искусственно создают...
16-9
KB: Я говорю: «Хотите задать вопрос по-английски! Так и задавайте же!». Но, помните, что единственным для данного случая техническим условием английского языка является наличие вопросительного слова или вопросительной частицы В НАЧАЛЕ вопроса, то есть С НИХ и нужно начинать вопрос. Причём, если спрашиваешь в настоящем времени меня, тебя, нас или вас/Вас -
- начинай с вопросительной частицы «Do... ?»: Do you speak French? = Ты говоришь по-французски? дуу юу спит фрэнтч
- спрашиваешь о нём или о ней - начинай с «Does... ?»: Does he know you? - доз xu ноу юу = Он знает тебя?
• если спрашиваешь в прошедшем времени, то не важно, кого или о ком ты спрашиваешь -начинай вопрос с вопросительной частицы «Did... ?». Это - обязательное условие:
Did they bring it? - дид зэй бринг um = Они это принесли?
- а если спрашиваешь в будущем времени,
то тоже независимо от того, КОГО спрашиваешь или О КОМ спрашиваешь, начинай вопрос с элемента «Will ... ?»: Will she call me? - уил шьи кцрл ми - Она мне позвонит?
Но такое простое объяснение вызывает бурю сомнений: «Неужели так просто?» - «Быть такого не может!», -и зачастую начинаются поиски чёрной кошки в тёмной комнате, причём кошки-то там, естественно, нет, да и самой комнаты тоже ...
Я говорю: «Идите от русского языка..!». Хотите сказать:
«Вчера + мы были + в одном музее, + где (мы) видели+много +
+ диких обезьян»,
так возьмите словарь и мой учебник, и говорите же, ради Бога, слово в слово (посмотрев список слов на стр. 209):
170
Yesterday + we were + in a museum +
естэдэй уи узэ ин э мъюузпэм
+ where we saw + a lot of+ wild monkeys.
уээ уи coo з лот ов ущйлд маркиз Так нет: людям зачастую просто лень сказать даже слово в слово - им гораздо легче придумать какую-нибудь ахинею, нагрузить простую стройную фразу ненужными довесками или элементами, нести отсебятину, а потом ссылаться на трудность английского или на собственную неспособность...
Они обескуражены скоростью, с которой их «погружают в пучину английского языка», но дело-то как раз и заключается в том, что современный английский - не «пучина», а роскошная огромная тёплая «отмель», где утонуть может разве только уж полнейший чудак (на другую букву), найдя себе до этого ещё и пару оправданий. Ну, ладно-Как поступает скульптор, чтобы изваять прекрасную скульптуру? -Продавил ьно!
Предыдущая << 1 .. 46 47 48 49 50 51 < 52 > 53 54 55 56 57 58 .. 190 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed