Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Драгункин A.H. -> "Универсальный учебник английского языка" -> 175

Универсальный учебник английского языка - Драгункин A.H.

Драгункин A.H. Универсальный учебник английского языка — M.: РИПОЛ классик, 2008. — 720 c.
ISBN 978-5-7345-0280-8
Скачать (прямая ссылка): uneversuchengyaz2008.djvu
Предыдущая << 1 .. 169 170 171 172 173 174 < 175 > 176 177 178 179 180 181 .. 190 >> Следующая

1) «традиционное» правило:
«К длинным словам «(e)R» НЕ прибавляется» (а кто определяет, какое слово длинное, а какое нет? Ведь «hardly» - всего двусложное слово, правда?!!! -но ведь и к нему «(e)R» не прибавляется!!!);
2) и МОЁ универсальное правило:
«Единожды изменённые слова больше уже НЕ изменяются = НЕ принимают никаких окомчаний/довесков», a TSGoeoH форма является уже изменённой формой («hardly», кстати, тоже: «hard» + «1у»).
К тому же, учтите, что глаголы вообще НЕ имеют степеней сравнения (нельзя сказать, например, «самый ходить»), a FNGoewe формы их иметь всё же МОГУТ («тоге exciuVnj» - моо иксайтинг = «более возбужда/ОЩий») -так о каких таких глагольных формах вообще может идти речь?! Поэтому я бы сделал следующий вывод:
ISGoeoH форма уже НЕ является глагольной]
Это - новое слово, сохраняющее
662
смысл/значение глагола, от которого оно произведено, но имеющее при этом же значении уже другую функцию - в данном случае -
функцию пршагатолъного/ОПРЕДЕЛЕНИЯ. (И вспомните, что как существительные INGoeue формы могут принимать и форму множественного числа на «+S» - а ведь у глагола НЕТ специальной формы множественного числа\).
Значит, INGoeyw конструкцию не нужно рассматривать как глагольную - этим INGoebu« лрклагательньш/определением говорящий просто описывает чьё-либо СОСТОЯНИЕ в тот или иной момент времени.
Так что, ключевыми для понимания этой INGoeou конструкции являются слова «ПРОЦЕСС» и «СОСТОЯНИЕ», так как почти всегда этими словами описывается
процесс делания чего-либо
или
состояние делания чего-либо.
Поэтому, если Вы, условно говоря, можете/хотите сказать:
«Я нахожусь (am) в процессе работы» -
то есть: «Я сейчас работаю»,
или
«Он находился (was) в процессе чтения» -- то есть: «Он тогда читаЛ»,
то смело употребляйте именно эту конструкцию, манипулируя только формами глагола «to ВЕ».
ЧАСТИЧНЫЙ ПОВТОР ПО ДЕЛУ:
INGoeoH временная конструкция - в зависимости от формы глагола «ВЕ» - переводится с английского на русский просто формой настоящего, прошедшего или будущего времени русского глагола:
Am/is/are reading = Ч wval-юі -ешьі-еті-емі-етеї-ют,
Was/were reading = ЧитаЛ/-а/-о/-и,
Will be reading = БУД... читать. Ho, поскольку в русском языке НЕТ конкретно грамматически оформленного соответствия этой английской временной конструкции, то и она сама, и её применение при переводе С русского НА английский зачастую являются закавыкой для учащегося...
То есть с русского на английский переводить труднее, чем с английского на русский...
663
NB:
Ещё раз повторяю, что при переводе с английского на русский нужно для себя просто помнить ещё и то, что все эти TSGoeue «действия» происходят, или происходили, или БУДУТ происходить в очень конкретный момент или период/отрезок времени, а КОГЛА это прои/-сходит/-зошло/-зойдёт, сразу же и однозначно видно по формам глагола «то ВЕ» - соответственно этим формам конструкция и переводится на русский либо настоящим (при «cm», «is», «are») = «напр., читай?», либо прошедшим (при «was» и «were) = «читаЛУи», либо будущим (при «will Ье») = «БУД... читать»
временем.
При переводе же с русского на английский, повторяю, действуйте в обратном порядке:
нужно Вам настоящее время - берите «am», «is», «are», нужно Вам прошедшее - берите «was» или «were», ну а для будущего у Вас остаётся только «will Ье».
Однако, чтобы на 1000% вбить в Вас эту тему, я снова частично процитирую сам себя, то есть свой любимый
«Английский за 3,5 дня»:
«С использованием глагола «to ВЕ» = «быть», «являться», «находиться» в английском языке связана ещё одна «псевдосложность» - так называемые «INGoewe времена», вызывающие непомерную дрожь и недоумение у бедных учащихся.
Однако предположим, что дело в том, что английский язык -это не всегда «язык действия» - иногда это «язык состояния». описывающий НЕ то, что Вы делаете, делаЛи или будете делать в тот или иной момент,
а то, КАКИМ Вы в этот момент являетесь]
Если Вы это поймёте, значит, Вы это усвоите - и тогда «INGoffwe времена» перестанут быть для Вас кошмаром.
Напоминаю, что в английском языке есть всего 7 форм глагола, из которых нас сейчас интересуют только последние две.
Возьмём, например, глагол «shake» - шейк = «трясти(-сь)»:
6) shak/MJr - а) деепричастие;
б) отглагольное существительное;
в) активное определение;
664
a) shakING - «трясти(-сь)»\ + б) shakeiV - «быть трясОМым» (?).
6-я форма = «shak/MJ» и есть так называемая INGoea« форма, и из трёх её функций нас сейчас интересует её функция активного определения = «трясУЩий(-ся)» или «трясшш(-ся)».
Так что, все эти
laughING, runnING, readING, goING значат для нас прежде всего:
смеЮН/ийся, бегУЯ/ий, читаЮЯ/ий, идУЩий.
В этом качестве они и выступают при образовании конструкций, но Вы можете использовать их и самостоятельно именно как прилагательные/определения, которые Вы же сами с/можете образовывать практически от любого глагола, тем самым резко увеличивая свой словарный запас.
Как и все другие английские прилагательные.
эти INGoebte формы НЕ изменяются НИ по родам, НИ по числам, НИ по лицам:
Предыдущая << 1 .. 169 170 171 172 173 174 < 175 > 176 177 178 179 180 181 .. 190 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed