Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Драгункин A.H. -> "Универсальный учебник английского языка" -> 135

Универсальный учебник английского языка - Драгункин A.H.

Драгункин A.H. Универсальный учебник английского языка — M.: РИПОЛ классик, 2008. — 720 c.
ISBN 978-5-7345-0280-8
Скачать (прямая ссылка): uneversuchengyaz2008.djvu
Предыдущая << 1 .. 129 130 131 132 133 134 < 135 > 136 137 138 139 140 141 .. 190 >> Следующая

зэн = в то время ...; потом, после этого
уан = когда ...
нэкст = потом;
493
.6) Действие, происходившее в конкретный момент, или же на Ваших глазах,
(см. стр, 511) «... WAS ...» (или «... WERE...») + «ГЛАГОЛ+WG»
в Вашем присутствии,
или же длительное, растянутое действие в прошлом
(= 7-я «А» форма глагола):
I was finishing an article when she came in = Я заканчивал статью, ай уоз фцнишытг эн ттикп уэн шьи кэйм ш когда она вошла. They were flying like big birds = Они летели как большие птицы; зэй у$э фл%йинг лайк биг бёодс
7) «Совершенное» -самое, казалось бы, сложное «время», очень примерно соответствующее прошедшему времени русских глаголов «совершенного вида»
«... HAVE» (или «... HAS») + + 3-я ФОРМА глагола (у правильных: «ГЛАГОЛ •Ke)D», у неправильных
- ЗУБРИ!) (см. стр. 508-509):
«Сдела/7,
, РАЗбиЛ» и т.д.,
но НЕ «делал, приходил, разбивал».
В данном конкретном случае для облегчения восприятия, понимания и строительства этой временной формы я рекомендую Вам просто построить для себя её русскую «кальку» в слегка усечённом виде:
Я купиЛ автомобиль
I have bought а саг.
У меня есть куплен/-ный автомобиль. У меня куплен автомобиль.
ай хэв боот э каа
Она сделала ошибку = She has made a mistake.
У неё есть сделан/-ная ошибка.
У неё сделана ошибка.
шьи хэз мэйд эмистэйк
494
- «Пошли по магазинам!» - Let's go shopping!
лете гоу шепинг «Но У НАС уже КУПЛЕНО всё» =
«But we HAVE already BOUGHT everything». бат уи ХЭВ оолрэди БООТ эврифинг = Мы уже купили всё!
Вот так и образуется это «время». Оно абсолютно идентично русскому:
«У меня уже куплен стол».
I have already bought a table.
ай хэв оолрэди боот э гщйбл
Формально - это событие, которое началось в прошлом, и оно самб, или его воздействие или влияние продолжается до сих пор.
Ведь Вы «купили стол», и он ведь у Вас до сих пор стоит, правда?
Самое интересное заключается в том, что даже некоторые русские предложения, имеющие в виду действия, начавшиеся ранее и длящиеся до сих пор, для обозначения которых используется форма НАСТОЯЩЕГО времени русского глагола, переводятся на английский именно ЭТОЙ временной формой, например:
Я живу в этом доме 10 лет = I have lived in this house for 10 years.
ай хэв ливд ин зис хщус фоо тэн йтз Буквально: У меня прожито в этом доме 10 лет. Ведь я же на самом деле начал жить ранее - 10 лет назад,
и живу до сих пор...
NB. ВСТАВКА:
В отличие от этого «времени»
«простое прошедшее» = 2-я форма глагола («...+(e)D») -
и НАЧАЛОСЬ, и ЗАКОНЧИЛОСЬ в прошлом: Я делал это много раз = I did it many times - и все!, и:
Я начал (бац!) 2 часа назад и я всё ещё делаю это. I started two hours ago and I'm still doing this. ай cmaamud myy щуэз эгоу энд айм стыл дууинг зис.
495
2-й формой глагола обозначаются одноразовые, импульсные действия, (уже) не имеющие связи с настоящим.
Вот ещё пара примеров событий или действий, выражаемых именно 2-й формой глагола:
Пять лет назад я УБИЛ myxv - I KILLED a flv five vears aeo -
To есть «БАЦ!!!»-и всё! ... - и больше НИЧЕГО!..
Если эти одноразовые импульсы время от времени одноразово повторялись в прошлом, то покажите и эти одноразовые повторявшиеся действия при помощи 2-й же формы уже знакомого нам правильного английского глагола «те» - юуз:
Пять лет назад я, БЫВАЛО, убиВАЛ муху (время от времени). Five years ago I USED to kill a fly (from time to time). файв йнэз эгду ай юузд тэ кил эфлай (фрам тайм ту тайм)
ПРОДОЛЖЕНИЕ ТЕМЫ «СОВЕРШЕННОГО ВРЕМЕНИ».
Сначала определимся с вышеупомянутыми мухами.
Если Вы «Бац, бац - и всё!» - то с этой ситуацией мы разобрались. Но если Вы хотите сказать:
«Я убил 5 мух, и тяжкий груз содеянного давит на мою совесть»,
то по-английски это уже выглядит совсем иначе, так как эффект от мухоубийства остался, и Вы его ощущаете:
«I have killed 5 flies and the heavy burden of this deed
still suppresses my consciences
Чтобы ещё лучше объяснить очень важную тему этого «Совершенного» времени, я поцитирую немножко из своей книги
«51 ЗОЛОТАЯ АНГЛИЙСКАЯ ФОРМУЛА»:
«Эта временная форма как раз и имеет одно из тех страшных названий - «Present Perfect» - прэзэнт пёофэкт.
СУТЬ ЕЁ В ТОМ, ЧТО ВЫ КОГДА-ТО ЧТО-ТО СДЕЛАЛИ
или НАЧАЛИ делать, И ЭФФЕКТ ОТ ЭТОГО действия или САМО действие
ДЛИТСЯ ДО СИХ ПОР...
496
На русский язык эта временная форма переводится прошедшим временем глагола (хотя иногда и настоящим), но самое главное всё же - в том, что
действие, обозначаемое этой временной формой, всегда имеет тесную связь с настоящим моментом, и как бы НЕ прерывается на момент речи.
Ведь в ранее приведённых примерах ни то, что «л купил», ни то, что «она сделала» на сегодняшний день не исчезло, правда?
И мы оба (и говорящий, и тот, кому говорят) можем этим пользоваться, можем это ощутить, а иногда-даже потрогать!!!
И даже называя какой-то момент в прошлом,
Вы говорите НЕ о том, когда действие состоялось,
а о том, когда оно НАЧАЛОСЬ, или НАЧИНАЯ С какого момента оно ДЛИТСЯ до сих пор
Предыдущая << 1 .. 129 130 131 132 133 134 < 135 > 136 137 138 139 140 141 .. 190 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed