Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Драгункин A.H. -> "Универсальный учебник английского языка" -> 126

Универсальный учебник английского языка - Драгункин A.H.

Драгункин A.H. Универсальный учебник английского языка — M.: РИПОЛ классик, 2008. — 720 c.
ISBN 978-5-7345-0280-8
Скачать (прямая ссылка): uneversuchengyaz2008.djvu
Предыдущая << 1 .. 120 121 122 123 124 125 < 126 > 127 128 129 130 131 132 .. 190 >> Следующая

нонсэнс
hair = волосАы
455
Соответственно, с этими английскими словами и глаголы, и местоимения используются в единственном числе (то есть «+(e)S»):
THIS evidence showS ... = Эт/о(-и) доказательств/о(-а) зис эвидэнс wej3 демонстриру/ет(-ют)...
THE aircraft IS big =Т/от(-е) самолёт(-ы) большУой(-ие) зэ ээкраафт из биг
THIS knowledge helpS ...= Эт/и(-о) знани/я(-е) помога/ют(-ет) ... зис норлиджь хэлпс
МАЛЕНЬКИЙ ЭКСКУРС НАЗАД:
Вспомним, что англоговорящие любят называть ОБЩЕЕ количество СОТЕН во всём числе (см. стр. 154).
Вот красивый пример, демонстрирующий возможности обозначения даже ВСЕГО числа/всей цифры этим способом.
В американском фильме «Большая опасность» на шутливом аукционе женщина, «покупая» героя Кевина Спейси, назначает цену:
«Fifty five hundred!» (=$ 5.500),-фифти файв хандред
- громко говорит она на чистом «американском».
Тут же вспомним известнейшую песню «В 2525 году», название которой по-американски чётко звучит как «In The Year Twenty Five - Twenty Five...» ин зэ йнэ твънти файв твэнти файв, то есть буквально как «В году двадцать пять - двадцать пять...», где первые «twentyfive» -
- это чёткое количество «сотен» в цифре, а вторые «twenty five» -
- это просто числительное «двадцать пять».
Вот такие вот пироги!
456
НАКАЧКА ШЕСТАЯ ШЕСТАЯ СЕМЁРКА
Вопросы ЦЕЛИ:
Ну что ж это за жизнь-жестянка, если нельзя никого ни о чём ПОСПРАШИВАТЬ и ПОВЫПЫТЫВАТЬ: «Кто с кем?», да «Кто кого?», да «Кто на ком женат?», или «Что у кого есть?».
А помните, как в фильме «ВАВЕ» (про поросёнка) щенята спрашивают о незнакомом им хрюше: «Он нас съест или мы его?».
Вот чтобы Вы сами могли любого англичанина обо всём этом спросить, и понять, когда ВАС об этом спрашивают, да ещё и правильно и вовремя отреагировать, и нужно Вам выучить эту «Семёрочку».
«Вопрос задавания вопросов» в английском языке сам по себе является «отдельным вопросом».
Поэтому теперь я хочу сформулировать для Вас все технические возможности задавания вопросов по-английски.
Этих технических возможностей, как и всего остального в английском языке,
тоже 7 штук, и, соответственно, это -
«ШЕСТАЯ СЕМЁРКА»:
Вопросы по-английски начинайте/задавайте только при помощи воспросительных слов и вопросительных частиц, и только следующим образом:
1) при помощи форм глагола «ао» для настоящего времени (в том числе и в его отрицательной форме):
«Do ... ?» - «Don't...?» или «Does ... ?» - «Doesn't... ?»;
457
2) при помощи формы глагола «do» для прошедшего времени
(или её отрицательного варианта):
«Did... ?» - «Didn't... ?»;
3) при помощи всех 11 модальных глаголов и их форм - стр. 92,
(в том числе и отрицательных) -т. е. вопросы (в том числе и о будущем времени) задаются самими же модальными глаголами:
«Will... ?», «Would... ?», «Сап ... ?», «Won't... ?», «Wouldn't... ?», «Can't... ?» и др.;
4) при помощи форм глагола «Ье» для настоящего времени
(или их отрицательных вариантов):
«Am I... ?», «Js ... ?», «Are ... ?», «Am I not... ?», «Isn't... ?», «Aren't... ?» и др.;
5) при помощи форм глагола «Ье» для прошедшего времени
(или их отрицательных вариантов):
«Was ... ?» - «Wasn't... ?» или «Were ... ?» - «Weren't... ?»;
6) при помощи форм глагола «have» для настоящего времени
(или их отрицательных вариантов):
«Have ... ?» - «Haven't... ?» или «Has... ?» - «Hasn't... ?»;
7) при помощи формы глагола «have» для прошедшего времени
(или её отрицательного варианта):
«Had... ?» - «Hadn Ч... ?».
И, естественно, перед этими вопросительными элементами в начале вопросительного предложения могут стоять вопросительные слова (их повторный перечень имеется на стр. 462).
СТРОГИЙ СОВЕТ:
Помните, что правильный вопрос в английском языке обозначается НЕ интонацией, как в русском, а наличием любого вопросительного слова или вопросительной частицы
(то есть одного из членов этой «Шестой «Семёрки») В НАЧАЛЕ вопросительного предложения.
458
ПОВТОР:
Мы можем начать с того, что английские соответствия русским вопросам типа:
«Ты - ... ?», или же: «У... есть ... ?» ила «Она -... ?», «У... был/-а/-о/-и ... ?»
или «Были они ... ?», «У... буд/-ет/-ут ... ?»
или «Ты будешь ... ?», то есть вопросы, содержащие в своих английских вариантах формы глаголов «ВЕ» или «HAVE»
начинаются с/задаются САМИМИ этими же формами - членами «Второй «Семёрки», соответствующими используемому местоимению и временц,
В котором или О котором этот вопрос задаётся -то есть эти формы сами выступают как вопросительные слова, причём они (как и вообще ВСЕ вопросительные слова/частицы) выносятся в начало вопроса - он с них и начинается. Значит, при этом в английском предложении (как и в русском) нужно просто поменять слова местами, например:
УТВЕРЖДЕНИЕ: ВОПРОС:
I am very stubborn - стлбэн AM I very stubborn? Я очень упрям. Я очень упрям?
You/we/they are clever - клевэ ARE you/we/they clever? Вы/ты/мы/они умны. ...........умны?
He/she/it is active - актив IS he/she/it active?
Он/-а/-о - активи... Он/-а/-о - активи... ?
Предыдущая << 1 .. 120 121 122 123 124 125 < 126 > 127 128 129 130 131 132 .. 190 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed