Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Драгункин A.H. -> "Универсальный учебник английского языка" -> 106

Универсальный учебник английского языка - Драгункин A.H.

Драгункин A.H. Универсальный учебник английского языка — M.: РИПОЛ классик, 2008. — 720 c.
ISBN 978-5-7345-0280-8
Скачать (прямая ссылка): uneversuchengyaz2008.djvu
Предыдущая << 1 .. 100 101 102 103 104 105 < 106 > 107 108 109 110 111 112 .. 190 >> Следующая

I should apologise. I had to apologize. I needed to apologize.
I will have to apologize. I will need to apologize.
I don't have to read. I don't need to read. I needn't read.
... не должен был бы читать Мне не нужно было читать
... shouldn't read. I didn't have to read. I didn't need to read.
Мне не следовало (бы) читать Мне не нужно будет читать
/ shouldn't read. I won't have to read. I won't need to read.
377
Я бы охотно выпил кофе = Vd like to drink some coffee.
айд лайк тэ дринк самкофии I would eagerly drink some coffee. айвуд шгэли дринк сам кофт Ты бы женился на ней, если бы только мог =
You would marry her if you only could, юу вуд мзри хёо иф юу дунли куд Тебе бы исправить свои ошибки! = Ты бы исправил ... ! = = You should correct your mistakes! юу шюд кэршт ёо мистике Мне нужно было бы проснуться = / should awake.
ай шюд эуэйк Ему бы следовало (бы) протрезветь = Не should get sober.
хи шюд гэт соубэ
ПОВТОР ГЕНИАЛЬНЫХ ПРАВИЛ Александра Драгункина:
А вот теперь пора ещё раз вспомнить и сформулировать несколько новых правил английского языка, выявленных и сформулированных мною.
Эти правила являются основополагающими в Ваших отношениях с английским языком, и я настоятельно рекомендую Вам отнестись к ним с тем вниманием, которого они заслуживают, и, главное, ПОНЯТЬ их!!!
ДВА ОСНОВНЫХ ПРАВИЛА:
L ЕДИНОЖДЫ изменённое английское слово
НЕ подвергается больше НИКАКИМ изменениям.
Трактовки формулировок:
а) Английское слово из словаря,
К которому УЖЕ прибавлено одно любое окончание, больше НИКАКИХ окончаний НЕ ПРИНИМАЮТ.
б) На УЖЕ навешенное БОЛЬШЕ НЕ НАВЕШИВАЙ!!!
378
(Но помним, что из правила I есть одно небольшое исключение - INGoebie отглагольные существительные МОГУТ иметь форму множественного числа, то есть JC ним МОЖЕТ присоединяться «+S»: feelingS - фиилингС = чувствА).
И:
II. В отличие от русского, в английском предложении ДЕЙСТВУЮЩЕЕ лицо (а в пассивных конструкциях и подвергающееся воздействию) ВСЕГДА обозначается СУБЪЕКТНЫМ местоимением: I, you, he, she, it, we, they.
Другая формулировка:
В английском предложении ВСЕГДА действует (а в пассиве подвергается воздействию) ТОЛЬКО СУБЪЕКТ, ВСЕГДА обозначаемый только СУБЪЕКТНЫМ местоимением (а НЕ объект, как иногда в русском).
Гениальность - гениальностью, шутки - шутками, но вот Вам ещё 3 пункта моих нововведений, которые, согласитесь, здорово облегчают продвижение в англоязычный мир:
1) Выявление огромной роли неизменяемости английских слов и декларирование широчайших возможностей её использования (см. стр. 24-31);
2) Выделение и конкретизация всех внешних изменений, которым может подвергнуться английское слово;
3) Введение дополнительной и новой для английского языка
терминологии (например, «словарная форма»).
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРАВИЛА, также обязательные для усвоения:
а) ФОРМЫ глаголов «to ВЕ» и «to HAVE» (то есть члены «Второй семёрки») НЕ сочетаются друг с другом, за исключением формы «HAD», которая (уже как 3-я форма) может вставать после любого члена «Второй семёрки» при образовании различных грамматических конструкций;
379
б) Члены «Второй семёрки»
НЕ сочетаются с членами «Третьей семёрки», HE сочетаются с любыми производными от них
и от элемента «DO» (то есть с глагольными отрицаниями «don't», «doesn't», «didn't» и «.won't»), и НЕ сочетаются с вопросительными частицами
группы «Do... ?» (т. е. с «Does ... ?», «Did ... ?» и «Will...?»);
в) Члены «Третьей семёрки»
НЕ сочетаются друг с другом,
НЕ сочетаются с членами «Второй семёрки»,
НЕ сочетаются с любыми изменёнными словами,
и тоже НЕ сочетаются
с любыми производными от элемента «DO».
РАБОТАЕМ НА ДОВЕРИИ!!! ОБОГАЩЕНИЕ ЯЗЫКА:
Веря в то, что Вас уже с пути истинного не сбить, осмелюсь дать Вам информацию о коварстве элемента «will» (чтобы Вы не падали в обморок, если с этим коварством столкнётесь).
Оказывается, есть пара случаев, когда «will» всё же вступает в краткие одноразовые близкие контакты с якобы нелюбимым
«if»:
1) Если Вы хотите кого-нибудь (или кто-нибудь Вас захочет) очень вежливо (но настойчиво) попросить что-нибудь сделать, то в этом случае можно элегантно использовать очень красивую формулу
«If you will...» - иф юууил - «Пожалуйста, ...те ...»: «If you will wait here!» = «Подождите здесь, пожалуйста]», иф юууил уэйт тэ
Как Вы понимаете, эта формула - «please», но она гораздо более бескомпромиссна;
2) Есть редкие случаи, когда «if» реализовывает своё 3-е значение (кроме «если» и «еслибы»), а именно: «...ли ...?».
380
Тут Вам достаточно просто знать, что это существует, н а -пример:
«We don't know і/ they will соте» = «Мы не знаем, придут ли они?», уи донт ноу иф зэй уил ком
Здесь очень прошу Вас обратить ОСОБОЕ ВНИМАНИЕ на ПОРЯДОК СЛОВ и на РАСПОЛОЖЕНИЕ «if» в предложении -в английском варианте «if» помещается НЕ за глаголом, а ПЕРЕД всем «сомнением»:
Я не помню, говорил ЛИ я ей об этом.
I don't remember IF I told her about this.
ай донт римэмбэ иф ай тдулд хёо эбаут зис
ВОЗВРАТ на стр.359:
Предыдущая << 1 .. 100 101 102 103 104 105 < 106 > 107 108 109 110 111 112 .. 190 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed