Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Дорофеева Т.В. -> "Учебник малайского (малайзийского) языка" -> 87

Учебник малайского (малайзийского) языка - Дорофеева Т.В.

Дорофеева Т.В., Кукушкина Е.С. Учебник малайского (малайзийского) языка — М.: Акад. гуманитарных исслед., 2006. — 384 c.
ISBN 5-98499-070-9
Скачать (прямая ссылка): dorofeeva-malayskiy-yas.djvu
Предыдущая << 1 .. 81 82 83 84 85 86 < 87 > 88 89 90 91 92 93 .. 160 >> Следующая

5 Замените запретительные предложения повествовательными, переведите:
Образец: Jangan habiskan nasi ini, bapa belum makan lagi. -> Dia tidak menghabiskan nasi sebab bapanya belum makan lagi.
1. Jangan Rozi makan banyak gula-gula dan manisan. 2. Janganlah pakai kerusi itu, satu kakinya patah. 3. Adik jangan sekali-kali mandi di sungai selepas hujan lebat, kerana airnya naik. 4. Pelajar sekalian, jangan buat bising sedikit pun ketika mendengar Menteri bercakap. 5. Anak-anak kecil jangan dibiarkan main sendiri di luar. 6. Janganlah sekali-kali Wan baca dalam gelap. 7. Jangan kita masak sangat banyak, makanan selalu tinggal sejuk.
6. Замените повествовательные предложения запретительными; переведите:
Образец: Tingkap di bilik ini tidak boleh ditutup, sini selalu panas. -> Jangan tutup tingkap di bilik ini, sini selalu panas.
1. Encik Harun tidak berkasar dengan kakitangannya. 2. Pelawat yang kurang sihat tidak boleh mendaki Gunung Kinabalu. 3. Abang tidak menjual tanahnya di kampung. 4. Johara tidak mengambil wang dari ibu bapa. 5. Pakcik tidak pergi ke rumah jiran petang ini, badannya penat selepas bermesyuarat. 6. Kanak-kanak berumur di bawah 16 tahun tidak dibenarkan menonton filem ini. 7. Kawasan bencana tidak boleh dilawat. 8. Kapal-kapal tidak belayar dekat pantai itu, batunya banyak, air pula cetek.
7. Переведите на малайзийский язык:
1. Будьте добры, помогите этому пожилому человеку сесть в автобус.
2. Уже темнеет, включи-ка свет. 3. Пожалуйста, кушайте печенье. 4. Ни в коем случае не кури в машине. 5. Прошу садиться впереди. 6. Давай сначала подадим креветки, а потом мясо. 7. Путешествие будет долгим, надо бы взять достаточно припасов. 8. Те, кто опоздал в музей, должны ждать одноклассников снаружи. 9. Давайте я поищу это место на карте. 10. Хорошо бы побывать на этой выставке.
8. Переведите на русский язык, обратите внимание на употребление слов seperti (разговорный вариант (se)macamy) и sebagai:
1. Benda seperti ini hanya dijual di kedai yang mahal. 2. Seperti kakak dan abangnya Rahmat masuk Fakulti Kedoktoran. 3. Sebagai pelajar terbaik dalam darjahnya dia ikut rombongan sekolah ke Kuala Lumpur. 4. Tahun 1980 Moscow menyambut ribuan ahli sukan dari seluruh dunia sebagai tuanrumah Sukan Olimpik. 5. Buku seperti "Kawan Benar" oleh Ahmad Rashid TaIu dibaca ramai berpuluh-puluh tahun selepas dikarang.
211
ОСНОВНОЙ КУРС. УРОК 15
6. Sekarang ini Kuala Lumpur sudah menjadi pusat pentadbiran dan ekonomi yang penting di Asia seperti Tokyo dan Hong Kong. 7. Saya sebagai kakak mesti menjaga dan menolong adik. 8. Hasni sungguh-sungguh puas hati: dia dipilih sebagai ketua darjahnya. 9. Hai, kenapa baring saja macam orang sakit?
9. Вставьте вместо точек служебные слова, выражающие уподобление seperti или тождество sebagai:
1. Orang tua itu kerjanya ... ketua jabatan. Mengapa dia memberi perintah kepada saya ... ketua jabatan? 2. Dia menyapu lantai bersih-bersih ... emaknya. - ... emak dia selalu memikirkan kebaikan anak-anaknya. 3. Mereka ... pelajar tiap-tiap hari harus datang ke institut. Dia rajin ... pelajar-pelajar lain dalam kumpulannya. 4. Selama tiga tahun dia di Universiti Malaya ... pensyarah, baru kali ini pula ... tetamu seminar. Dia suka bercerita panjang-lebar ... pensyarah yang sedang memberi kuliah.
5. Hari Raya Puasa atau Aidilfitri... hari yang paling istimewa bagi orang Islam disambut secara luas. Hari-hari besar ... Aidilfitri, Tahun Ваш Cina dan Deepavali disambut oleh ramai penduduk Malaysia.
6. Batang-batang pohon tebal berdiri di kiri-kanan ... dinding. Keluarga yang miskin ini menggunakan papan-papan buruk... dinding rumah mereka.
10. Переведите на малайзийский язык, употребляя слова со значением уподобления и тождества:
1. Мой знакомый работал корреспондентом в одной из известных газет. 2. Он играет в шахматы почти как чемпион. 3. Я хочу стать сильным как спортсмен. 4. Как спортсмен он часто ездит за рубеж. 5. Она говорит по-малайски, точно малайка. 6. Мой друг рисует как художник. 7. Ее приняли клерком в небольшую контору. 8. Я готовлю салат-роджак как наша мама. 9. Кем сейчас работает Амина? — Медсестрой. 10. Когда я болею, она лечит меня будто доктор. 11. Как доктор я велю вам завтра весь день лежать. 12. Он поступает как настоящий товарищ. 13. Как друг он должен был сказать мне все. 14. Это лекарство может использоваться как снотворное.
11. Переведите на малайзийский язык; укажите, где слово sendiri употреблено как определение, а где как обстоятельство:
1. Saya sendiri hendak menulis surat kepada ketua Pejabat Pos, mereka beberapa hari tidak menghantar langganan saya. 2. Batu bersurat seperti ini pernah saya baca sendiri di kubu Melaka. 3. Tiba-tiba pintu terbuka dengan sendirinya. 4. Semua pelawat membawa makanan sendiri. 5. Kita akan pergi naik kereta sendiri, bukan dengan teksi. 6. Saya sendiri mahu menterjemahkan latihan ini. Jangan kacau saya. 7. Saya suka memasak sendiri mi dan nasi ay am. 8. Kami akan belanja sendiri, setujukah?
212
ОСНОВНОЙ КУРС. УРОК 15
Предыдущая << 1 .. 81 82 83 84 85 86 < 87 > 88 89 90 91 92 93 .. 160 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed