Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Дорофеева Т.В. -> "Учебник малайского (малайзийского) языка" -> 85

Учебник малайского (малайзийского) языка - Дорофеева Т.В.

Дорофеева Т.В., Кукушкина Е.С. Учебник малайского (малайзийского) языка — М.: Акад. гуманитарных исслед., 2006. — 384 c.
ISBN 5-98499-070-9
Скачать (прямая ссылка): dorofeeva-malayskiy-yas.djvu
Предыдущая << 1 .. 79 80 81 82 83 84 < 85 > 86 87 88 89 90 91 .. 160 >> Следующая

* * *
1. Ара kemasyhuran bandar Melaka? 2. Bangsa Eropah siapa yang pertama mula memerintah Melaka? 3. Rombongan pelajar pergi ke Melaka naik ара? 4. Buat ара mereka berhenti sekejap di Seremban? 5. Perjalanan dari Seremban ke Melaka makan masa berapa lama? 6. Apakah yang dipamerkan di muzium sejarah Melaka? 7. Apakah bekas-bekas sejarah pemerintahan orang Eropah? 8. Apakah ertinya "pergi balik hari"?
Dialog 1
Jangan bising dan jangan kacau dia, Ahmad. Adik kau sedang tidur. Dia dah tidur dari pukul dua tadi.
Biarkan dia tidur. Dia penat. Penat? Dia buat ара hari ini agaknya?
Entahlah. Nampaknya dia banyak bermain bola. Itu salah dia sendiri.
Dialog 2
Ара macam hari ini, Dolah? Lama tak jumpa. Macam biasa sahaja.
Macamana kelas awak sekarang? Bertambah susah, Ni.
Kenapa begitu?
Sebab perlu banyak ulang kaji. Maaf, terpaksa minta diri.
ЗАПОМНИТЕ pergi balik hari - поехать на один день/ без ночевки Itu salah awak sendiri. - В этом виноват ты сам. seorang diri - один, сам с собой, сам по себе minta diri - откланяться, попрощаться dengan mata kepala sendiri - своими собственными глазами Biar lambat, asal selamat (поел.) - Тише едешь, дальше будешь./ Лучше поздно, чем никогда.
206
ОСНОВНОЙ КУРС. УРОК 15
СИНОНИМЫ
basuh = cuci ( в значении "мыть, стирать") makan masa = mengambil masa - занимать/отнимать время
фамильярный стиль
ара macam? macam mana, (ma)camana kenapa?
нейтральный стиль
= ара khabar? = bagaimana? = mengapa?
КОММЕНТАРИИ
1. Глаголы, которые вводят прямую речь, обычно употребляются в виде корневой морфемы, если следуют за прямой речыю: "Saya tidak lapar" -jawab dia. "Я не голоден", - ответил он.
2. Сочетания salah satu, salah se+счетное слово имеют значение "один из" и обычно выступают определением: salah satu negeri "один из штатов"; salah sebuah bandar "один из городов". Эти сочетания могут употребляться и самостоятельно в именных функциях с предлогами dari, dari pada, di antara: salah seorang di antara mereka "один из них", salah seorang dari pelajar saya "один из моих студентов".
1. Побудительные предложения, выражающие просьбу, приглашение, призыв и т.д.
Смягчение повеления, придание ему характера просьбы, приглашения к действию, достигается применением (по отдельности или в комбинации друг с другом) следующих средств:
а) введением после глагола местоимения или имени собственного адресата речи: Masuklah kamu. "Входите (вы)".
б) употреблением (кроме уже известного sila,silakan) слов cuba, tolong, jemput (к которым может присоединяться частица -Iah) в значении русского "пожалуйста". Употребление этих слов обусловлено их лексическими значениями: cuba "пробовать, пытаться", tolong "помогать", jemput "приглашать", minta "просить": Cuba pakai baju ini. "Надень(те)-ка это платье"; Tolong angkat pensel. "Подними(те), пожалуйста, карандаш"; Jemputlah masuk. - "Входи(те), пожалуйста"; Minta gula sedikit - "Пожалуйста, [дайте] немного сахара".
Для выражения:
- вежливой официальной просьбы, равнозначной долженствованию, используется слово hendaklah "надо, должно, следует";
- пожелания как настойчивого совета используется hendaknya "надо бы, должно бы, желательно";
- пожелания как надежды используется baik(lah), eloklah "хорошо бы, надо бы".
ГРАММАТИКА
207
ОСНОВНОЙ КУРС. УРОК 15
Например:
Pesakit hendaklah masuk pintu belakang. - "Болные должны входить через черный ход";
Semua kanak-kanak hendaknya dapat bersekolah. - "Всем детям надо бы учиться в школе".
Baiklah kita mencarinya. - "Неплохо/хорошо бы нам поискать его".
Призыв к совместному совершению действия выражается с помощью слова mari(lah) "давайте, давай": Mari kita tengok. - "Давайте посмотрим".
Предложения со значением допущения, разрешения, согласия вводятся словами biar, biarlah, Ыагкап "пусть, пускай": Biarlah dia makan satu kuih lagi. "Пусть она съест еще пирожное". Biar saya cari dia. -"Давайте/ пусть/ я поищу его".
2. Запрет выражается с помощью запретительного отрицания jangan(lah), которое ставится перед глаголом: Jangan bising! "Не шуми!". Перед глаголом может ставиться слово, указывающее на адресат речи: Jangan kamu pinjam wang. "Не бери взаймы денег!". Это слово может функционировать самостоятельно в качестве краткого предложения-запрета: Jangan! "Нельзя!".
Категоричность запрета передается с помощью сочетаний jangan sekali-kali - "никогда, ни в коем случае, ни за что"; jangan sedikit рип "совсем не": Jangan sekali-kali datang ke sini! "Не смей приходить сюда!"; Jangan cakap dengannya sedikit pun. "Не говори с ним совсем".
4 Запретительное слово jangan может сочетаться с другими служеб-но-побудительными словами: Pelawat hendaklah jangan letakkan kereta depan pintu masuk. "Посетителям нельзя ставить машины перед подъездом".
3. Выражение подобия и тождества
Слова seperti и semacam "как, подобно; такой как" выражают сравнение, уподобление, а слово sebagai "в качестве, являясь" выражает тождество. Они могут служить в предложении:
• определением: Gambar seperti ini sudah saya lihat. - "Картину, подобную этой (такую как эта), я уже видел"; Saya sebagai gurunya boleh berkata demikian. - "Я, являясь его учителем, могу так говорить";
Предыдущая << 1 .. 79 80 81 82 83 84 < 85 > 86 87 88 89 90 91 .. 160 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed