Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Дорофеева Т.В. -> "Учебник малайского (малайзийского) языка" -> 40

Учебник малайского (малайзийского) языка - Дорофеева Т.В.

Дорофеева Т.В., Кукушкина Е.С. Учебник малайского (малайзийского) языка — М.: Акад. гуманитарных исслед., 2006. — 384 c.
ISBN 5-98499-070-9
Скачать (прямая ссылка): dorofeeva-malayskiy-yas.djvu
Предыдущая << 1 .. 34 35 36 37 38 39 < 40 > 41 42 43 44 45 46 .. 160 >> Следующая

- до 10 и обратно;
- от 11 до 19 и обратно.
7. Переведите предложения на русский язык:
1. Anak pertama mereka belajar di darjah 3, dan anak kedua masuk sekolah tahun ini. 2. Lihat empat bangunan indah sepanjang jalan ini. Bangunan pertama ialah sekolah, bangunan kedua ialah hospital, yang ketiga pawagam dan yang keempat rumah saya. 3. Keluarga Melayu besar. Abdul
100
ОСНОВНОЙ КУРС. УРОК 4
Jalal ada sembilan orang adik, dan hanya yang kelapan dan kesembilan ialah perempuan. 4. Pertama kali kami nampak bunga Rafflesia di negeri Sarawak beberapa tahun lalu. 5. Emak menaruh tiga pinggan ke atas meja: dua pinggan dengan nasi dan pinggan ketiga dengan keropok. 6. Selasa ialah hari pertama kita di Kuala Lumpur, selepas itu kita ke Langkawi.
8. Переведите на малайзийский язык следующие словосочетания и составьте с ними предложения:
первый вечер; четвертая лекция; вторая улица от центра; двадцать седьмой автобус; студент пятого курса; третья жена; десятый ребенок
9. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на перевод предлого-союзов:
1. Semasa cuti panjang ramai pelajar Universiti balik kampung. 2. Selama bekerja di Negeri Sembilan dia tinggal di rumah kawannya. 3. Sewaktu keluarganya tengok TV mereka suka minum teh dan makan keropok. 4. Selepas kuliah kami selalu lapar dan cepat pergi ke kantin. 5. Selepas ulang kaji saya keluar membeli majalah. 6. Selepas dia pindah ke sini dia masuk bekerja di Bank Bumiputra. 7. Selama lima tahun Khalid tidak mendengar berita dari abangnya. 8. Selepas Pak Dollah mula sakit dia tidak boleh turun ke laut menangkap ikan.
10. Переведите предложения на малайзийский язык, используя предлого-союзы времени:
1. Получив стипендию, они пошли в кафе. 2. После покупки машины она не ездит на автобусе и метро. 3. Во время лекции они все время разговаривали, и преподаватель рассердился. 4. Ища подарки для друга, они увидали в этом магазине красивые настольные часы. 5. Поймав в лесу большую птицу, дядя Аюб принес ее своим детям. 6. Когда Таня переводила этот длинный текст, она записала в тетрадь 20 новых слов. Много! 7. Добравшись до моря, мы долго купались. 8. Изучая философию в Греции (Greece), он часто ездил по историческим местам. 9. Спустя полчаса мать вышла посмотреть, где дети.
/ У. Переведите предложения на русский язык, обратите внимание на употребление энклитик в функции дополнения:
1. Isteri Syamsul sekarang di luar negeri. Setiap hari dia menulis e-mel kepadanya. 2. Lihat jalan itu? Di sebelah kanannya terletak sebuah muzium besar. 3. Sebelah pagi saya selalu membaca akhbar. Daripadanya saya tahu semua berita baru. 4. Как Tijah membuka almari dapur, mengambil sambal dan memberinya kepadaku. 5. Pelajar-pelajar duduk mendengar Cikgu Mahani. Cikgu itu mengulang semua kata baru kepadanya beberapa kali. 6. - Dari mana jatuh buah kelapa ini? - Tengok pokok tinggi ini! Dari atasnyalah! 7. Kampung ini besar, di dalamnya
101
ОСНОВНОЙ КУРС. УРОК 4
tinggal beberapa ratus keluarga. 8. Kami nampak sebuah rumah tradisi Melayu. Di bawahnya ada sebuah beca dan beberapa ekor ayam dan itik. 9. Wah, cantik tudung Radiah ini! Di manakah dia membelinya?
12. Переведите на малайзийский язык, используя в качестве дополнения энклитики:
1. Мы давно не слыхали вестей от тети. Я напишу ей письмо. 2. Ребенок взял нож, забери (возьми) у него эту вещь. 3. Мой дом слева, а за ним красивый парк. 4. Это мой друг Фарид. Я учился у него (от него) малайскому языку. 5. На этой фотографии моя семья, рядом со мной старшая сестра. 6. Эта стена очень высокая, что за ней? 7. Я принесла тебе фрукты и положила их в холодильник. 8. Откуда этот колокольчик? - Отец купил его на ночном базаре для тебя.
13. Прочитайте диалог, обратите внимание на употребление частицы Iah:
- Selamat pagi, Steve! Masuk, masuklah!
- Selamat pagi, Cikgu Manaf. Maafkan Steve, saya lewat sikit.
- Kerja banyak?
- Banyaklah! Sebelah pagi masuk pukul 7 setengah, nak selesai pukul 4, tetapi selalu ada kerja lagi. Bilakah nak belajar Bahasa Melayu? Tak ada masa!
- Ара boleh buat? Тарі hari ini Steve ada masa, dan kita ada kelas. Tengoklah baik-baik, Cikgu tulis beberapa ayat. Sekarang Cikgu baca, Steve ulanglah. ... Terima kasih. Baik sekali, berhenti di sinilah.
- Cikgu, dan latihan?
- Oh, ya! Latihan ара Steve buat di rumah? Nombor 15 kah?
- Bukan, Cikgu. Latihan 161ah.
- Ok, terjemahkanlah dari Bahasa Melayu ke dalam Bahasa Inggeris dari sini sampai sini.
- Baiklah, Cikgu.
- O, Steve tahu semua kata baru!
- Ya, saya hafal.
- Syabaslah!
14. Употребите повелительную форму, обращаясь друг к другу:
встать со стула; взять с тарелки яблоко; купить фруктов; поискать дядюшку Хашима: сходить в магазин; сделать все упражнения; дать вам тетрадь
15. Переведите на малайзийский язык, употребляя активную лексику урока: 1. Давай присядем отдохнуть в парке, во второй половине дня здесь не жарко. 2. Земля в Малайзии красная, в ней много железа. 3. Сегодня ты рано встал! - Да, я собираюсь позаниматься английским и не хочу опаздывать на занятия. 4. Многие студенты нашей группы не любят филосо-
Предыдущая << 1 .. 34 35 36 37 38 39 < 40 > 41 42 43 44 45 46 .. 160 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed