Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Дорофеева Т.В. -> "Учебник малайского (малайзийского) языка" -> 19

Учебник малайского (малайзийского) языка - Дорофеева Т.В.

Дорофеева Т.В., Кукушкина Е.С. Учебник малайского (малайзийского) языка — М.: Акад. гуманитарных исслед., 2006. — 384 c.
ISBN 5-98499-070-9
Скачать (прямая ссылка): dorofeeva-malayskiy-yas.djvu
Предыдущая << 1 .. 13 14 15 16 17 18 < 19 > 20 21 22 23 24 25 .. 160 >> Следующая

2) "иметь, иметься" в предложениях, выражающих обладание: Siapa ada buku Melayu? - Saya ada buku Melayu. "У кого есть (кто имеет) малайская книга? - У меня есть малайская книга".
4. Местоименные энклитики
Местоименные энклитики - краткие формы местоимений, лишенные синтаксической самостоятельности и ударения и примыкающие к предшествующему слову.
-ки - от местоимения 1-го л. ед.ч. аки
-ти - от местоимения 2-го л. ед. и мн. ч. кати
-пуа - от местоимений 3-го лица ед. и мн. числа (при присоединении этой энклитики редукция предшествующего гласного /а/ сохраняется).
Энклитики выступают как притяжательные определения: ibuku -"моя мать", kedaimu "твой магазинчик", nama dia = патапуа "его имя"; rumah mereka = rumahnya "их дом".
48
ВВОДНО-ФОНЕТИЧЕСКИЙ КУРС. УРОК 7
49
5. Неопределенно-количественные слова Ьапуак и ramai Эти слова со значением "много" употребляются как препозитивные определения к существительным, но различаются употреблением. Ramai применяется, как паравило, к лицам, Ьапуак - к нелицам (вещам, животным):
Di sini ada ramai orang. "Здесь много людей". Di hutan banyak burung. "В лесу много птиц".
4 В функции определения к глаголу выступает только слово Ьапуак: banyak tidur - "много спать".
• ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ УПРАЖНЕНИЯ •
/. Ответьте на вопросы к тексту:
1. Siapa nama murid sekolah itu? 2. Keluarganya tinggal di mana? 3. Bapak dan emaknya kerja ара? 4. Dia adakah abang dan adik? 5. Di manakah tinggal abang dia? 6. Dia siapa? 7. Ramaikah pelajar di Universiti Moscow? 8. Mereka dari mana? 9. Hartono orang Indonesiakah? 10. Siapa datang ke Moscow dari kampung?
2. Переведите на русский язык сочетания с предлогами места и направления:
a) di bilik, di sungai, di rumah, di pulau, di sekolah, di bandar, di ibunegara;
b) ke bilik, ke kebun, ke sekolah, ke gunung, ke pantai, ke kedai;
c) dari laut, dari sekolah, dari rumah, dari kampung, dari pantai;
d) ke bandar, dari kampung, di universiti, dari fakulti, ke kebun, ke pantai laut, ke dapur, di bilik, dari tandas;
e) di sini, ke sana, dari situ, dari sana, di sana, ke situ, dari sini, ke sini, di situ
3. Переведите на малайзийский язык, употребляя предлоги места и направления:
a) в школе, в городе, на острове, на берегу, в деревне, на Борнео, в Москве;
b) в комнате, к реке, на остров, в город, в Москву, в сад, из дома;
c) в комнату, из города, из деревни, с острова, от берега, из школы;
d) домой, дома, из дома, из университета, в школу, в город, в комнату, в квартире, в реке, с горы;
e) здесь, сюда, отсюда, там, туда, оттуда
4. Вставьте пропущенные предлоги:
1. Dia datang... rumah saya. 2. Pelajar-pelajar datang... universiti... rumah. 3. Datuk dan nenek kami tinggal ... Kuala Lumpur. 4. Orang
ВВОДНО-ФОНЕТИЧЕСКИЙ КУРС. УРОК 7
itu duduk ... kerusi. 5. Kawan ayah datang ... rumah каті. 6. Adik saya pergi... sungai. 7. Budak itu ada... bilik dapur. 8. Guru pergi... sekolahnya. 9. Murid-murid keluar ... sekolah. 10. Buah betik jatuh ... sana.
11. ... dapur ada banyak ciku dan mangga.
5. Вставьте пропущенные глаголы, подходящие по смыслу:
1. Мегёка ... di Kuala Lumpur. 2. Kami... di kerusi. 3. Budak kecil... dari kerusi. 4. Bapak ... dari Amerika. 5. Ali... ke sungai. 6. Mahasiswa ... dari bilik. 7. Мегёка ... fasih. 8. Cikgu каті... ke Moscow. 9. Gasingnya ... di sini. 10. Kami ...ke pulau Pinang. 11. Saudara-saudari ... huruf Melayu.
12. Kamu ... ayat ini.
6. Вставьте пропущенные предлоги:
1. Keluarga saya tinggal ... kampung dan keluarga kawan saya tinggal ... bandar. 2. Siapa pergi ... kedai? 3. Guru sekolah каті datang ... bandar... kampung. 4. Kami mandi ... sungai. 5. Dia makan ... rumah dan saya makan ... institut. 6.... bilik ada banyak tikar. 7.... Universiti itu ada ramai siswa-siswi ... Malaysia. 8. Dia nampak wau ... sini.
7. Дополните предложения обстоятельствами места:
Saya tinggal ... . Orang Rusia tinggal ... . Kita dengar radio ... . Kami
nampak pasir bersih.......ada banyak bunga indah. Kami pergi ... .
... каті nampak jalan sempit dan pendek. Ali dan abangnya tinggal ... . ... каті nampak laut biru.
8. Прочитайте и переведите вопросы и ответы:
a) Rumah siapa ini? - Ini rumah keluarga тегёка. Siapa ada di rumah? - Kakaknya ada di rumah.
Siapa tinggal di negara Rusia? - Di negara Rusia tinggal orang Rusia. Beg putih ini beg siapa? - Ini beg datuk.
b) Di mana ada air bersih? - Air bersih ada di sungai dan laut. Di manakah dia tinggal? - Dia tinggal di Indonesia.
Di mana kasut ayah? - Kasut ayah ada di situ. Di manakah pen merah saya? - Di sini.
c) Orang Cina itu tinggal di mana? - Orang Cina itu tinggal di Singapura. Ke mana dia? - Dia ke Universiti.
Ke mana adik Saudara pergi? - Dia pergi ke kebun.
Saudara pergi ke mana? - Saya pergi ke fakulti saya.
Ke manakah budak kecil itu jatuh? - Dia jatuh ke sungai dalam.
d) Dari mana jatuh wau putih ini? - Dari sana.
Orang tua itu keluar dari mana? - Orang tua itu keluar dari rumahnya. Keluarganya datang dari mana? - Keluarganya datang dari bandar Kuantan.
Предыдущая << 1 .. 13 14 15 16 17 18 < 19 > 20 21 22 23 24 25 .. 160 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed