Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Дорофеева Т.В. -> "Учебник малайского (малайзийского) языка" -> 17

Учебник малайского (малайзийского) языка - Дорофеева Т.В.

Дорофеева Т.В., Кукушкина Е.С. Учебник малайского (малайзийского) языка — М.: Акад. гуманитарных исслед., 2006. — 384 c.
ISBN 5-98499-070-9
Скачать (прямая ссылка): dorofeeva-malayskiy-yas.djvu
Предыдущая << 1 .. 11 12 13 14 15 16 < 17 > 18 19 20 21 22 23 .. 160 >> Следующая

c) Мы молодые. Мы говорим правильно. Вы ошибаетесь. Ученики говорят бегло. Студенты могут войти и сесть. Вы тоже можете войти. Мы понимаем эти предложения.
d) Переведите диалоги:
1) - Это река? - Да, это река Паханг. - Эта река длинная? - Да, река Паханг длинная. - А широкая ли река Паханг? - Да, эта река широкая.
2) - Ты студент? - Да, я студент, а Салма (Salmah) школьница. - Что это? - Это мой университет. - А то что? - То школа моей подруги Салмы.
e) Переведите вопросы и дайте положительные ответы:
Вы студенты?
Вы понимаете это длинное предложение? Вы знаете эти слова? Вы говорите бегло? Вы видите волчок и циновку? Правильно ли говорит твой товарищ? Вы можете говорить бегло? Ошибается ли эта студентка? Прав ли он?
8. Переведите на малайзийский язык, применяя, где нужно, форму определенной множественности существительных:
a) Это школа. Вот тоже школа. То школа моей старшей сестры. Наши школы высокие и красивые.
b) Школьники садятся. Учителя приходят. Вот три дерева. Эти деревья высокие. А те деревья низкие. Мы видим маленькие магазинчики/лавочки. Эти магазинчики чистые. Китайские лавочки тоже чистые.
c) Этот и тот цветок красивые. Эти цветы красные. Те цветы голубые. Эти красные цветы мои. Те голубые цветы Ваши.
Слова к уроку
1. bersih - чистый
2. betul - 1. правильный/ -о;
2. быть правым
3. biru - голубой; синий
4. boleh - можно, мочь
5. сакар - говорить
43
ВВОДНО-ФОНЕТИЧЕСКИЙ КУРС. УРОК 7
6. datang - приходить, приезжать
7. dengar - слушать, слышать
8. doktor - врач, доктор
9. fasih - бегло (говорить)
10. gasing - волчок
11. gunung - гора
12. ibu - мать
13. ibunegara - столица
14. indah - прекрасный, живописный
15. institut - институт
16. juga - тоже, также
17. kedai - магазин(чик), лавочка
18. lebar - широкий 19.(maha)siswa /-і - студент(-ка)
20. muda - молодой 21.negara - государство
22. pantai - побережье
23. pasir - песок
24. pelajar - учащийся, студент
25. pulau - остров
26. saudara/i - 1. брат, сестра;
2. Вы (муж./жен.) 27.salah - 1. неправильный, ошибочный; 2. ошибаться
28. sempit - узкий
29. sungai - река
30. universiti - университет
Урок 7
ФОНЕТИКА: - сочетание смежных гласных;
- различение дифтонгов и смежных гласных;
- особенности произношения и вариативность арабских заимствований;
- интонация формул речевого этикета
ГРАММАТИКА: - вопросительное слово siapa "кто";
- простые предлоги; вопросительное местоимение тапа с простыми предлогами; сочетание простых предлогов с локальными словами-заместителями;
- глагол ada\
- энклитики;
- неопределенно-количественные слова Ьапуак и ramai
Сочетания смежных гласных. В малайзийском языке допустимы шесть комбинаций смежных гласных:
Произносится ua buaya
с призвуком ia siapa
Произносится iu siul
без призвука аі baik
au wau
ui juita
В заимствованиях из арабского языка возможны другие сочетания гласных, втом числе одинаковых: аа, оо, оа, ае. Они, как правило, разде-
44
ВВОДНО-ФОНЕТИЧЕСКИЙ КУРС УРОК 7
ляются гортанной смычкой (ранее обозначаемой и на письме): Jumaat, Juma'at "пятница".
• Правила произношения ¦
1. Оба смежных гласных назализуются, если следуют за носовым согласным: mual /mual/. Как правило, назализуется второй гласный в словах, заимствованных из арабского, после гортанной смычки: soal /so?al/, saat /sa?at,/.
2. При произнесении смежных гласных ua, ia между ними появляются ослабленные звуки /V и /у/ соответственно: dia /di уэ/, dua /duw9/. В трехсложных словах /и/ чередуется с /w/, /і/ с /у/: kuala /kuwala/ - /kwala/; biasa /bi-vas9/ - /byasa/.
Дифтонги и смежные гласные. Необходимо отличать дифтонги /аи/ и /аі/ от сочетания смежных гласных a-u, а-і.
4 Дифтонги встречаются только в словах, где кроме дифтонга имеется хотя бы еще один гласный. Поэтому в слове laut - сочетание, в слове pulau - дифтонг.
Варьирование арабских заимствований. Для арабских заимствований, несмотря на их длительное существование в малайском языке, до недавнего времени была характерна неустойчивость в произношении и написании, что отражалось в текстах и словарях, изданных до 90-х годов.
В арабских словах могли варьироваться:
• сочетание смежных гласных - один гласный: masa'alah - masalah, Juma'at - Jumat - Jumaat;
• наличие смычки - отсутствие смычки в смежных гласных: ta'at - taat, kaedah - ka'edah;
• смычка - согласный "k": ma'na - makna.
Интонация формул речевого этикета. Обычно наблюдается сильное удлинение последнего слога фразы, заключающей приветствие, благодарность, пожелание. Постепенное повышение тона происходит на предпоследнем слоге фразы. Падение тона на последнем слоге не происходит. Последний слог произносится на одной и той же высоте, что и предпоследний. Например:
Selamat/pagi! "Доброе утро!" Terima/ kasih. "Спасибо".
• ТРЕНИРОВОЧНЫЕ УПРАЖНЕНИЯ •
/. Слушайте и повторяйте за диктором. Обратите внимание на произношение сочетания смежных гласных и - а, і - а: buah keluarga buaya belia setia
tua seluar luas siapa Malaysia
tuah dua cuaca dia Rusia
Предыдущая << 1 .. 11 12 13 14 15 16 < 17 > 18 19 20 21 22 23 .. 160 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed