Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Демидов Д.Г. -> "Церковнославянская грамота" -> 119

Церковнославянская грамота - Демидов Д.Г.

Демидов Д.Г., Невзорова Н.Н., Шумских Н.Н. Церковнославянская грамота — Спб.: Православное общество, 1998. — 589 c.
Скачать (прямая ссылка): cerkovslavyanskgramota1998.djvu
Предыдущая << 1 .. 113 114 115 116 117 118 < 119 > 120 121 122 123 124 125 .. 171 >> Следующая


Грецизмы-транслитерации можно разделить, таким образом, на две большие группы: имена собственные и имена нарицательные.

Первая включает в себя географические названия (гдлшд, ндзд^ JfT1X, ^rvncT1X, кидлеелсх и многое другое, что представляет карту

+ В первых славянских памятниках письменности их насчитывается от 15 до 20 %.

440 улм.

древнего міра, Ближнего Востока и события Священной истории), а также имена лиц (їіїсх, AUjJlд, IivCH<jvx, пїлд'тх и др.)- Собственные греческие имена составили основу русских святцев (православного месяцеслова): дввдк^иъ — «любовь Божия», дкдкїй — «невинный, незлобивый», дле^днд^ъ — «защитник людей», дле^ш — «защитник», ддупїй — «беспечальный», днд^ен — «мужественный», днд^ стд(їй, JA — «воскресение, воскрешенный, -ая» и т. д.+ На русской почве они приобрели такую любовь и поэзию, что трудно подсчитать все ласковые производные от них, ставшие символом любви (Иван-да-Марья, Марья-краса) и русского характера (Иванушка; Маша, Маня, Маруся, Машенька; Аленушка, Вася, Васятка, Василек; Саня, Шура, Саша и т. п.). Удивителен и полнокровен мір греческих имен на русской земле. В славянском богослужении они стали образом прославления подвигов святых. Так, в 11-м икосе акафиста св. равноапостольные Кирилл и Мефодий ублажаются:

Рад&итсса, въ njf/wjocTH съ сололіижот CJABHLimiCA. Рад&итсса, воздсрднїст й литвом інтіОнїи й па^іуліїи о^подоблшїиса. Рад&и. TfCA, WKW великій вдсілїй й fwiННЪ злдто^стьій, сйлом слова шддусн. ній. Рад&итсса, йкю ціло/Ujicm подужавшій. Рад&итсса,

НС&лбыШЪ Uр Й njjOKS ДВД5 COjfBHOBABllJIH. РдД&ИТССА, JfBHOCTIW ПО BfKyi ЙЛЇЙ ДПОДОБИВШЇИСА. РдД&ИТССА, WKW ПОДОКНА ПАВЛ^ Й IWAHH^ КГОСЛОВ^ ftjTA КГА ВОЗЛЮБИЛИ ?CTf. РддЙтССА, WKW ДАНЇЇШ Й TJIf OTJOUiBI /M&JKfCTBfHHW БГА njOMABHBuJIH... РІД&ИТКА, ДМДОДЇС Й КVJM. ЛС, ЙЗЫК Ъ СЛОВСНСКИр АПТЛИ Й Б ГОЛІ JIH оірітл'к.

Помимо греческих, славянский православный месяцеслов включает также имена ветхозаветные, пришедшие через греческое посредство, римские (пдплъ и некоторые другие) и собственно славянские (світлана, лмдліила, сватославъ и некоторые другие).

Нарицательные имена, оставшиеся без перевода с греческого, связаны с исповеданием Православной веры и жизнью Церкви. Их можно распределить по нескольким словарным группам.

1. Богословие: до'глідтх (и доглм'тг), кдти^йзисх, Ымьолъ Bijw (в XIX в. сігліволї), ?улїб и т. п. Слово доглід, или чаще доглмтг значит учение веры (в целости или отдельной части), предание цер-

+ Правописание имен собственных см. в разделе «Сословие имен по алфавиту».

441 ковное, основанное на Св. Писании и Св. Предании; устав. Так, Ым&олъ (от греч. «составляю») KiEfbI состоит из 12 ДОГ/ИДТІУКЇ, или членов, с кратким изложением христианского учения.

2. Богослужение и церковные песнопения (гимнография): ? VjfA ^ f IС TIA, KANWN1K, КОНДАКЪ, ЛЇТ^ПЛ, nfOKVAiCH Ъ7 П^ОСКО/ИІДІД, CTIjfNfA, TfO. nAfK и др. Эти термины разъясняются в учебниках по литургике и Закону Божию и с воцерковлением осваиваются без особого труда.

3. Чины священства и клира: Af^iAWHAfHT1K, Af^icnicKon1K, АДОЇеусй, aiakwn1k, ?пккопг, йг^линг, iefetf, AiHTfonoAiT1K, nATfiAfp, ^алоаіі|іикї и др.

4. Устроение и убранство храма, предметы священнодействия: аналой (аналогій, налой), ahtiaihhck, кадило (кадильница) и кднднло (лампада), KiRiUTZ (kiwVk), потир, nfoc<|>ofA, солєа, рргкк и др.

5. Священные одежды (облачения): ^niTfAjfHAK, OfAfK, CTipfK, <j>eAWHK и т. п. Они имеют символические значения.

Все названные слова сочетаются со славянской лексикой: пояс, поручъ, палица, набедренник, свеча, крест, копие, лжица (ложечка) и др.

Оценивая роль византийских заимствований в целом, мы должны видеть, как новый народ и язык — славяне — прониклись духом великого христианского государства, став достойными восприемниками и хранителями истин вселенского Православия. Все первые грамматики на Руси составлялись в подражание греческим, и без преувеличения можно сказать, что греческий язык с русским едины в духе.

Из других языков взято немного: AKKA (сирийск.), AAlHHK (евр.), голгоаа («лобное место») и др.

В некоторых местах Евангелия слова Господа Иисуса Христа приведены по-арамейски в греческой, а у нас — в славянской транскрипции с прилагающимся здесь же переводом:

Й ?АІК (взяв) зл flvol OTfOKORHU^, ГАГОАЛ ?н: ТАЛИДА кКлш: ?же ?сть склзлшо: девице, mi глголи, roctahh (Мк. Vt 41).

И RЪ ШЪ ACRATkIH БОЗОГШ (-л) IHCA ГЛІСОШ RCAIHm ГАГОААГ

friwi, fawi, aaam сш^дднй; ?жс ?стк скдзасаіо: kjkc Ліон, бжс Ліон, почто ліа wctarha% ?сй; (Mk. XVt 34).

442 Эти последние слова Господа евангелисты приводят на том языке, на котором их произнес Сам Иисус Христос, а евреи подумали, что Он зовет Илию (по созвучию начала речи: Злой и Елиагу «Илья»"1"):

И HiujMH W пусдстоАірр СЛЫШЛВ1Ш, ГЛАГОЛА^ Cf йлїи ГЛАСИТЕ IUCTABHTC, ДА вндит, AljJC прдстъ (придет ли) ЙЛІА CHATH

его (Мк. XV, 35-36).

«Кальки»

Славянский язык был богат выразительными средствами. Зачастую греческие сложные слова передавались простыми: алэтейа (букв, «несокрытое») — истина, эосфорос (букв, «светонос») — Денница, аномиа («беззаконие») и амартиа — грех, восходящий к понятию: греть, подогревать, подначивать (ср.: совесть жжет).
Предыдущая << 1 .. 113 114 115 116 117 118 < 119 > 120 121 122 123 124 125 .. 171 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed