Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Даль В.И. -> "Большой иллюстрированный толковый словарь русского языка" -> 81

Большой иллюстрированный толковый словарь русского языка - Даль В.И.

Даль В.И. Большой иллюстрированный толковый словарь русского языка — М.: Астрель, 2006. — 348 c.
ISBN 5-9578-0533-5
Скачать (прямая ссылка): slovdal2006.pdf
Предыдущая << 1 .. 75 76 77 78 79 80 < 81 > 82 83 84 85 86 87 .. 360 >> Следующая

ИУДА — обратилось в бранное: предатель, изменник. Иудино лобзанье — лукавый, облыжный привет. Иудино дерево — осина. Иудою свет пройдешь, да удавишься. Наш Иуда ест и без блюда1.
ИХ! междом. — восклицанье, как: ах, ох, ух и пр. Ихма — эхма, охти, плохо, неладно, жаль. Ихма. все дело пропало!
-ИЧ м. -ична ж. -вич. -вична, иногда -овна — привесок к имени, иногда и к прозванью отцовскому, для показанья отчества, имени отца; см. -вич. Она Марковна — дочь Марка; Марковична — дочь Марковича. Жене, особ, на юге, придают имя или прозванье мужнино, с привеском -иха или -ша. Медведиха, Иванина; Зыбинша, Иваиовша — жена Зыбина, Иванова.
И си знест н ый художн и к. Портрет Н.М. Карамзина (см. История )
ИЧИГ — КАБАН

ИЧИГ м. татар, ичиги мн. ичегдты, ичетыги стар. — азиатская сафьянная обувь, полусапожки без подошв, на босу ногу, сверх которых надевают башмаки, пампуши, калоши; босовики, спальные, комнатные сапожки. В Сиб. простой народ носит грубые ичиги или бахилы, которые подвязываются под коленями, а нога обувается в кенги или коты.
ИШАК м. — осел; ишачка, ишачиха ж. — ослица; ишачок, ишачднок м. — ишачье жеребя; местами ишаком зовут и лошака и мула, даже и маштака, малорослую лошаденку. То ишак, а то ишан, т.е. не все одно: то осел, а то мусульманское духовное лицо.
ИШЙМЫ вост.-сиб. — чарки с холщовыми голяшками, род котов с портяными голенищами.
ИШКО! — отгонный окрик на овец.
ИШЬ, йшь ты — вить, видишь, говор, как
укор или изумленье, недоуменье. Ишь, что
он делает!
ИЩАУЛ, ищаульник м. ищаулка ж. — скряга, жидомор, вымогатель, обидчик; подрядчик, недоплачивающий копеек, при расчете с рабочими.
ЙЩАЯ, и щёй ни я собака, ищейка ж. — легавая, гончая или вообще которая ищет дичь чутьем. Ищёйничать — разнюхивать, разведывать, лазутннчать. Ищейник, ищенйк м. укорн. — затеряха, кто всегда ищет чего, напр. плохой пастух.
ИЮЛИАНСКОЕ счисление — юлианское, старый календарь или стиль, в противоположность новому, грегорианскому. Июль — макушка лета: сенозарник. страдник, ме сяц прибериха. В июле на дворе пусто, да па поле густо. Плясала б баба, да макушка лета настала.
ИЮЛЬ м. — седьмой месяц в году, народи. грознйк, стар, липец. Июлианское. счисление — юлианское, старый календарь или стиль, в противоположность новому, грегорианскому. Июль— макушка лета; сено зарник. страдник, месяц прибериха. В июле на дворе пусто, да на'поле густо. Плясала б баба, да макушка лета настала.
ИЮНЬ м. — шестой месяц в году, стар, червень, изок. Месяц июнь, ау!— нет хлеба. Закромы в амбарах пусты. Конец проле-тья, начало лета.
ЙОТА ж. — название греческой буквы — г, || самомалейшая черточка, частица чего-либо. Ни одной йоты не изменил.
КА(И)ГАЧЙ м. мн. юж. — Кигачи, созвездие Перевясло, Орионов пояс.
КАБАК м. — питейный дом, шинок; стар, кружало; шуточ. иван ёлкин; место продажи водки, иногда также пива и меду. Кабаком называют собст. откупное питейное заведенье. Озорника ищи в тюрьме, а пьяницу в кабаке. Ходи в кабак, вино пей. нищих бей. будешь архиерей. Сон да баба, кабак да баня — одна забава! Два кабака на селе, а церковь на горе. Кабачок м. — суток, графинчики для водок и наливок, на общем поддоне, или такой же дорожный прибор, в ларце, поставник. Кабачник м. — продавец кабачных нитей; сиделец, целовальник; кто проводит время в кабаках, кабачница ж. — продавщица водки или || жена кабачника; || пьянствующая по кабакам. Кабачничать — шататься по кабакам н пьянствовать.
КАБАЛА ж. стар. — всякое срочное письменное обязательство; заемная кабала — заемное письмо, с неустойкою; закладная — заем по залогу; служилая, бывала вечная и срочная: холопы продавали себя на век или на выслугу, брали деньги вперед, или шли в кабалу за долги и неустойку. По Волге, срочная кабала водится доныне, но бывает только на слово, с зарученьем свидетелей; если же купец выкупал крепостного либо рекрута, то этот обычно давал на себя кабалу на шесть лет; такая кабала — заработки, выслуга. И Зовут кабалой и самый долг, также || пеню, беду, напраслину. На мне кабала — долг. Взвести на себя каба лу — влезть самому в беду. || Вообще всякая неволя, безусловная зависимость; так каба
лой зовут хлебный и денежный сбор, в мирские запасы, и даже самые житницы эти. Без кабалы не держи, стар. Вниз вода несет, вверх кабала везет (бурлаков). Неволя вниз идет, кабала вверх. Кабала вверх ведет, а неволя вниз — вниз по воде, вверх на лямках; сверх того, рабство могло ожидать, за добрую службу, награду, а наконец и волю, тогда как кабала всегда почти шла в рост. И рад бы дать, да кабалить не велят (а займы — кабала). В копнах не сено, в кабалах (людях) не деньги. Кабалить кого — брать, обращать в кабалу; нанимать на долгие сроки, на (в) годы, с выдачей денег вперед. Умирает и кабаленный. Где кабалено, там и пито. Легко закабалиться, нелегко выкабалиться или откабалиться. Я его прикабалил к себе хорошим житьем. Кабальщина ж. — рабское состоянье, рабство, холопство, неволя. || Собир. закабаленная братья; || забранные вперед деньги. КАВАН м. — свиной самец, пёрезь, порос или килун кладеный: боров, кнур, хряк, нохрдк; || дикая свинья, вепрь. Зверовщики в Сибири говорят: На медведя идешь, солом ки бери (для подстилки на лабазе), на кабана идешь, гроб теши (готовь). || Глыба или толща, вырубленная в длину. Кабан льду, соляной кабан и пр. || На стекл. заводах: толстая, плечистая или портерная бутылка. || На свеклосахарн. заводах: глиняный кувшин, в который вставляется носок формы, для стока патоки. || На Урале: угольная куча либо сваленные целиком деревья, с комом, листвой и корой, для пережига на уголь: способ варварский и запрещенный. 1| Кабанчик — печной (гжельский) кир-
Предыдущая << 1 .. 75 76 77 78 79 80 < 81 > 82 83 84 85 86 87 .. 360 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed