Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Циммерман М. -> "Русско-английский научно-технический" -> 86

Русско-английский научно-технический - Циммерман М.

Циммерман М. , Веденеева К. Русско-английский научно-технический — Наука, 1991. — 996 c.
Скачать (прямая ссылка): rusangslovarperevodchika1991.pdf
Предыдущая << 1 .. 80 81 82 83 84 85 < 86 > 87 88 89 90 91 92 .. 435 >> Следующая


In addition to ...

Дополнительное оборудование

We can supply, as extra (or optional) equipment, an intermediate platen.

Дополнительное преимущество

A side benefit (or An added bonus) has been the reduction of cycle times.

Дополнительное приспособление

Automatic wheel wear adjustment is an optional extra.

Дополнительное чтение

Supplementary reading.

Дополнительные детали

A wide selection of options [or optional (or additional) parts/ is available.

Дополнительные комментарии [см. Нуждаться в дополнительных комментариях].

Дополнительный [см. тж. В качестве

дополнительной меры предосторожности]

Some further examples are given in Sec. 5.

Part II offers supplementary sections on mathematical methods.

As a further precaution the ground wire is connected to...

This provides an added source of excitation to the machine.

Laser cutting machines will be a complementary tool to electron-beam machines.

Such ligands give extra stability to the complexes.

Дополнять

It has been necessary to amplify the wave theory of radiation by the quantum theory. When molasses is used, it must be supplemented with nitrogen and phosphorus. Дополнять друг друга [см. тж. Взаимно дополнять друг друга]

198(996)

Supervisory control supplements, rather than replaces, fully automatic control.

Дополнять друг друга [см. тж. Взаимно дополнять друг друга]

The two types of data complement each other nicely.

Дополняться

The equipment is complemented by auxiliary engines. Visual observations were supplemented by photographs. The practical work is supplemented with a lecture course.

Допуск [см. Выдерживать допуски, Деталь, изготовленная без нарушения допусков; Деталь, изготовленная с нарушением допусков; Если допуск в ... превышен; Изготавливать с нормальными допусками; С допуском; Устанавливать допуск на].

Допускать [см. тж. Давать возможность; Не следует допускать; Нельзя допускать; Позволять]

The spectroscopic selection rule allows any change in the value of V. One must know the greatest length of work the machine will accept. Crystals admit only a very limited degree of variation in composition. The equation admits of some real roots. A certain amount of porosity may often be tolerated because it will be closed up during working.

Допускать возможность

The current view leaves room for a wide range of reflex behaviour.

Допускать образование

We also have models that allow for the creation of new plates of oceanic litho-sphere where none previously existed.

Допуская

Allowing for occasional duplicate solution, we can say that...

Допустим, что

(Let us) assume that...

Допустимая нагрузка

These materials have specific allowable (or permissible) loads which they can carry.

Допустимый

Operating temperatures up to 350° are allowable (or allowed, or permissible, or admissible, or acceptable).

In this case carbon contents up to 0.04% are tolerable (or may be tolerated). Допущение

These are rough estimates and as such serve as initial assumptions for solving Eqs. (6), (7), and (8).

Дороги с большим движением

This does not affect elevated levels of carbon monoxide in such places as heavily travelled highways.

Дорогостоящий

Such studies are too costly to be carried out in ...

Дорожные испытания [см. Испытывать на дорогах, Проходить дорожные испытания].

Досрочно выполнять план

To complete (or fulfil) the plan ahead of schedule. Доставать

199(996)

Доставать

The unit can be steered into the aisles of the material storage racks, and can be elevated to retrieve material from the highest shelves of the latter.

Доставка [см. тж. Стоимость с доставкой]

Hauling in material from less populated areas is effected by ...

Доставленный с Луны

Samples brought back (or returned) from the Moon ...

Доставлять

Conveyors have been erected to convey (or deliver, or transport, or carry) coal to a convenient site.

The pipe-line conveys the water down the hillside.

Components are installed on the cylinder assembly and forwarded to the tractor assembly area. An electrostatic discharge delivers the message to a muscle fiber.

Доставлять на баржах

The goods will be barged to the site.

Доставлять на самолёте (вертолёте)

Experts from Britain were specially flown out to advise on drilling methods.

Доставлять по жёлобу

Stampings are delivered by shute.

Достаточно I [см. тж. Более чем достаточно, В достаточной степени]

Heat from the rest of the rail suffices (or is sufficient) to temper the quenched portion. One need look only in the vicinity of each point to tell whether... It will suffice to estimate the average composition ratios.

For complete adsorption in a dense plasma at thermonuclear temperatures this layer need be only 0.005 in. thick.

Достаточно II [см. тж. Довольно, Относительно, Сравнительно] A reasonably concentrated solution ...

The temperatures will be constant over a fairly (or rather, or sufficiently) wide (or wide enough) range of...
Предыдущая << 1 .. 80 81 82 83 84 85 < 86 > 87 88 89 90 91 92 .. 435 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed