Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Циммерман М. -> "Русско-английский научно-технический" -> 310

Русско-английский научно-технический - Циммерман М.

Циммерман М. , Веденеева К. Русско-английский научно-технический — Наука, 1991. — 996 c.
Скачать (прямая ссылка): rusangslovarperevodchika1991.pdf
Предыдущая << 1 .. 304 305 306 307 308 309 < 310 > 311 312 313 314 315 316 .. 435 >> Следующая


Присущий ему одному

The rate of decay is an inherent characteristic of each unique isotope.

Присущий только

Several features unique to LEI deserve further comment.

Притупление

Patients with Cushing's syndrome suffer a considerable dulling of the senses.

Притягивать

The Sun pulls on (or attracts) the Earth.

Притягиваться

The charged particles of the smoke are drawn (or attracted, or pulled) to the plate of opposite charge.

Притягиваться друг к другу

The ends assume opposite polarities so that they are attracted together (or to one another).

Притяжение [см. Поле притяжения Земли].

Притяжение Земли Солнцем

The Sun's (gravitational) pull on the Earth ...

Притяжение к магниту

The attraction of liquid oxygen for a magnet...

Приходится

We are thus led to modify the picture that emerged from lower-energy experiments.

Приходится лишь сожалеть, что

It is a cause for regret that Ptolemy gives only brief extracts from ...

Приходится призвать, что

One is forced to accept the fact that little is presently understood about...

Приходится считаться с

When the internal-combustion turbine becomes a force to be reckoned with in the marineengineering world,...

Приходить в голову

This is the first possibility that comes to mind. It was then that they conceived the idea of forming ... Приходить в действие

709(996)

This idea occurred to several investigators.

Приходить в действие

It is during this portion of the cycle that the spring washers come into operation.

In this case a slipping device comes into

action.

The intermolecular forces which come into play in crystals of...

Приходить в нерабочее состояние

Under such temperature conditions electronics and other equipment would become inoperative.

Приходить в равновесие

Phases in contact tend to equilibrate by mass transfer from one to the other. It takes at least a minute for the chamber to come to equilibrium.

The plant communities that come into equilibrium with the high moisture conditions are very stable (botan.).

Приходить в соприкосновение с [см. тж. Вступать в соприкосновение с]

Clay is carried to the sea, where it contacts salt water. If a particle comes in contact with a solid surface,... The condensate seal prevents steam from coming in(to) direct contact with the Bourdon tube. It normally does not make contact with ...

Приходить в состояние покоя

At this time the system comes to rest.

Приходить во взвешенное состояние Particles of a given size are lifted into suspension. Приходить к

A new discovery is often arrived at simultaneously by two or more workers. Thus we finally arrive at the result F = 0, which was to be shown. Thus we are led to the following definition.

Приходить к выводу [см. тж. Выводить заключение, Делать вывод]

We have drawn (or reached, or arrived at, or come to) the same conclusion. One can come to recognize that these quantities do play an important role in ...

Приходить к выводу о том

Ultimately, the geologists will infer why, how, and when certain strata were folded.

We deduce from Eq. (2.52) that there are no paths in the cladding if ...

As the reaction was sensitive to RNase, it was deduced to be dependent on tRNA.

Thus, we get the conclusion that most of

these materials ...

He was led to conclude that for a given geologic period ... It was concluded that... He arrived at the conclusion that... They concluded that ...

Приходить к противоположному выводу

The Canadian scientist reached the opposite conclusion.

Приходить к согласию относительно

The two observers agree as to when the event took place.

The chemists and engineers cannot agree completely on the types and causes of ... problems.

Приходить на помощь

As starvation continues, a number of gen-eral factors come to the aid of the organism. Приходиться на I [см. тж. На каждый ... приходится, На который приходится(или падает), На ... приходится, Падать на] 710(996)

The company has come to the rescue of photographers with a new strobe flash unit.

Приходиться на I [см. тж. На каждый ... приходится, На который приходится (или падает), На ... приходится, Падать на]

Engine and machine parts accounted for 11.3% of the deliveries.

A large fraction of the mass of the aster-oidal belt is accounted for by the few large asteroids. Ninety percent of the storage cost is due to tanks.

Приходиться на II

About 30% of the 3000 nuclear tracks measured fell within the cone of tritons. The 120 mark in the straightedge falls on the central parallel.

Приходящий и уходящий

The ingoing (or incoming) and outgoing waves are defined in terms of...

Причём [см. тж. При этом]

Biotite is readily transformed to chlorite, during which change by-product magnetite and sphene may also be produced.

Slip the instrument into the cylinder, with the dial at right angles to the cylinder wall.

Frog skin exhibits a potential difference of 20-90 mV with the inside positive.
Предыдущая << 1 .. 304 305 306 307 308 309 < 310 > 311 312 313 314 315 316 .. 435 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed