Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Циммерман М. -> "Русско-английский научно-технический" -> 301

Русско-английский научно-технический - Циммерман М.

Циммерман М. , Веденеева К. Русско-английский научно-технический — Наука, 1991. — 996 c.
Скачать (прямая ссылка): rusangslovarperevodchika1991.pdf
Предыдущая << 1 .. 295 296 297 298 299 300 < 301 > 302 303 304 305 306 307 .. 435 >> Следующая


Приводить ссылки

We cite those references which ...

Приводиться [см. тж. Показан, Приводить]

Table 12 sets out the data on which these conclusions are based.

An energy level diagram for dye laser operation is illustrated (or given, or exhibited) in Fig. 5.

The partition function will be cited without derivation.

Typical ranges for stretching bond absorptions appear below.

Table I lists the density of polyethylenes.

The physical properties of calcium metal are given in Table 2.

The tables cover the characteristics of the materials.

The specification is set out herewith:...

Приводиться в движение

Motion is imparted by means of a double-acting hydraulic ram.

Spindle drive is taken from a 3-hp motor.

The converter is actuated by electro-hydraulic means.

The machine is driven by a diesel engine.

The aircraft is powered by two engines.

The worktable is set in motion and the roughing cut taken.

The discriminators are operated from a regulated power supply.

Приводиться в таблице

Included (or Given) in Table I is the calculated product of ... In Table I are listed the major calcium minerals and their formulas.

Some of the important properties of beryllium are tabulated (or given, or displayed) in Table I.

Приводиться ниже

The details are as follows (or are given below, or follow).

Examples of the simplest cycloalkanes follow (or are given below).

Приводиться от [см. тж. Приводиться в движение]

A central roll is power driven from an

electric motor through a transmission unit.

The alternator is driven off the main shaft.

These machines may be powered from portable units.

The press has a capacity of 1000 tons and drive is taken from a 125-hp motor.

Приводняться

The spacecraft is due to splash down in the ocean in two hours. Привыкать

690(996)

Привыкать

The organism is said to be habituated to

the stimulus.

Привязывать к координатам

Here, diffusion and flow are to be related to cartesian coordinates.

Пригоден [см. тж. Весьма пригодный для, Вполне пригоден для, Не пригоден, Подходить для, Применим]

The tool rest is adequate for small jobs.

The method is appropriate in the case of strain-ageing.

Rockets are particularly attractive for aircraft launching.

This method is capable of analyzing most hydrocarbon samples.

The analyzer is suitable for a 625-line system.

Because of its greater sliffness the fixed arch is better suited for long spans than hinged arches. Ceramic, glass-ceramic and glass-bonded micas are suited to applications at 400°C and up. The gasket was not suited to 575°F temperature.

Пригоден для производства

Coir is suitable for sailcloth.

Пригоден только для

The data plotted in Fig. 12.4 are adequate only for rough approximations.

Пригодность

Many astronomers question the validity of this model. The suitability of coal for gas-making ...

Пригодный для [см. тж. Можно успешно использовать в качестве]

This makes metal hydrides feasible for the storage of energy.

In view of the inconstancies in ..., this alternative can scarcely be considered tenable. These raw materials are satisfactory for the manufacture of...

A computer-aided draughting system assists in converting sketches or concepts into working

drawings suitable for use in manufacture.

The alloy is good for bearings and ...

The result is appropriate for a finite lime interval.

Пригодный для использования

Semi-metallic powders are applicable to flame spraying and other coaling processes. These filters are feasible for large-scale industrial applications. Glass-ceramics are serviceable at high temperatures.

Пригодный для повторного использования

With re-usable mandrels a new coating is applied for the next part.

Приготавливать

Triple superphosphate of lime is prepared by the action of phosphoric acid on crushed phosphate rock.

Make up (or Prepare) a solution of... Приготовление

This is the usual laboratory preparation of the gas, by apparatus shown in Fig. 25.

Придавать [см. тж. Сообщать]

The units endow the structure with a hydrophilic nature.

These landforms lend variety and beauty to the scenery of the continents.

The properties imparted by the bentonites to the drilling fluid are very important to ... Придавать более привлекательный вид

691(996)

Придавать более привлекательный вид

The appearance of many foods is enhanced by artificial colouring.

Придавать большое значение

We attach much importance to (or place strong emphasis on) this matter. Aeronautical engineers have always been weight conscious. A premium is placed upon careful calibration of...

Придавать вид

This abrasive imparts better finishes in grinding very hard materials.

Придавать заданную форму

Cast iron is usually made into specified shapes.

Придавать значение [см. Не придавать значения].

Придавать наклон [см. тж. Наклонять] If a tilt is given to the film,...
Предыдущая << 1 .. 295 296 297 298 299 300 < 301 > 302 303 304 305 306 307 .. 435 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed